TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:32:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十四冊 No. 1721《法華義疏》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tứ sách No. 1721《Pháp hoa nghĩa sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1721 法華義疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1721 Pháp hoa nghĩa sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法華義疏卷第四 Pháp hoa nghĩa sớ quyển đệ tứ     胡吉藏撰     hồ cát tạng soạn   方便品之二   Phương Tiện Phẩm chi nhị 比丘比丘尼有懷下。 Tỳ-kheo Tì-kheo-ni hữu hoài hạ 。 第二偈頌有一百一十四行分為二。初四行頌緣起。 đệ nhị kệ tụng hữu nhất bách nhất thập tứ hạnh/hành/hàng phần vi/vì/vị nhị 。sơ tứ hạnh/hành/hàng tụng duyên khởi 。 次一百一十行頌正說。上緣起有三。今略不頌許說誡聽也。 thứ nhất bách nhất thập hạnh/hành/hàng tụng chánh thuyết 。thượng duyên khởi hữu tam 。kim lược bất tụng hứa thuyết giới thính dã 。 頌第二毀不淨眾。頌第三歎於淨眾。 tụng đệ nhị hủy bất tịnh chúng 。tụng đệ tam thán ư tịnh chúng 。 但頌此二凡有兩義。一者欲證佛及身子止及請說。 đãn tụng thử nhị phàm hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất giả dục chứng Phật cập Thân tử chỉ cập thỉnh thuyết 。 以頌不淨眾顯佛止請不虛。 dĩ tụng bất tịnh chúng hiển Phật chỉ thỉnh bất hư 。 次頌淨眾明身子請之不謬也。二者頌不淨眾。 thứ tụng tịnh chúng minh Thân tử thỉnh chi bất mậu dã 。nhị giả tụng bất tịnh chúng 。 誡未來眾生勿佛執小乘障於大法。次頌於淨眾。 giới vị lai chúng sanh vật Phật chấp Tiểu thừa chướng ư đại pháp 。thứ tụng ư tịnh chúng 。 為勸一切眾生習行大乘也。初一行攝四眾為三過。 vi/vì/vị khuyến nhất thiết chúng sanh tập hạnh/hành/hàng Đại-Thừa dã 。sơ nhất hạnh/hành/hàng nhiếp Tứ Chúng vi/vì/vị tam quá 。 出家二眾同有增上慢過。所以然者。 xuất gia nhị chúng đồng hữu tăng thượng mạn quá/qua 。sở dĩ nhiên giả 。 出家二眾專心道果。多獲禪定。 xuất gia nhị chúng chuyên tâm đạo quả 。đa hoạch Thiền định 。 故得四禪時謂得四果名增上慢。有人言。 cố đắc tứ Thiền thời vị đắc tứ quả danh tăng thượng mạn 。hữu nhân ngôn 。 慢中之增慢之上名增上慢。今謂增上是增勝之法。 mạn trung chi tăng mạn chi thượng danh tăng thượng mạn 。kim vị tăng thượng thị tăng thắng chi Pháp 。 未得增勝之法謂得增勝之法。恃此自高名增上慢。 問。 vị đắc tăng thắng chi Pháp vị đắc tăng thắng chi Pháp 。thị thử tự cao danh tăng thượng mạn 。 vấn 。 與邪慢何異。 答。真諦三藏云。 dữ tà mạn hà dị 。 đáp 。chân đế Tam Tạng vân 。 都未得聖法而恃怙邪法。以起慢名為邪慢。 đô vị đắc thánh pháp nhi thị hỗ tà pháp 。dĩ khởi mạn danh vi tà mạn 。 若得小許法如得四禪等謂是究竟名增上慢。 問。何故名為有懷。 nhược/nhã đắc tiểu hứa Pháp như đắc tứ Thiền đẳng vị thị cứu cánh danh tăng thượng mạn 。 vấn 。hà cố danh vi hữu hoài 。 答。注經云。若無心而進德者然後會理耳。 đáp 。chú Kinh vân 。nhược/nhã vô tâm nhi tiến/tấn đức giả nhiên hậu hội lý nhĩ 。 有懷於增上之道。所以為慢也。 hữu hoài ư tăng thượng chi đạo 。sở dĩ vi/vì/vị mạn dã 。 有懷者謂心有所懷。則是有所得也。優婆塞我慢者。 hữu hoài giả vị tâm hữu sở hoài 。tức thị hữu sở đắc dã 。ưu-bà-tắc ngã mạn giả 。 其人亦是未得謂得。 kỳ nhân diệc thị vị đắc vị đắc 。 但既是丈夫守志不移故言我慢。注經云。 đãn ký thị trượng phu thủ chí bất di cố ngôn ngã mạn 。chú Kinh vân 。 雖知無我而以無我為我亦慢也。此意謂我能解無我故名我慢也。 tuy tri vô ngã nhi dĩ vô ngã vi/vì/vị ngã diệc mạn dã 。thử ý vị ngã năng giải vô ngã cố danh ngã mạn dã 。 優婆夷不信者。然四眾通是不信大乘。 ưu-bà-di bất tín giả 。nhiên Tứ Chúng thông thị bất tín Đại-Thừa 。 就不信中更開三。出家二眾則有增上慢故不信。 tựu bất tín trung cánh khai tam 。xuất gia nhị chúng tức hữu tăng thượng mạn cố bất tín 。 優婆塞既是丈夫。自謂雄幹決斷守志。 ưu-bà-tắc ký thị trượng phu 。tự vị hùng cán quyết đoạn thủ chí 。 我從來已信道理羅漢究竟。今何容改志。故稱我慢。 ngã tòng lai dĩ tín đạo lý La-hán cứu cánh 。kim hà dung cải chí 。cố xưng ngã mạn 。 次既是女人。更無餘義直稱不信。注經云。 thứ ký thị nữ nhân 。cánh vô dư nghĩa trực xưng bất tín 。chú Kinh vân 。 雖信非有之言。而以非有為信。是曰不信。 tuy tín phi hữu chi ngôn 。nhi dĩ phi hữu vi/vì/vị tín 。thị viết bất tín 。 肇公云。言其非有者。明其非是有。 Triệu Công vân 。ngôn kỳ phi hữu giả 。minh kỳ phi thị hữu 。 非謂是非有。但女子遂執非有故名不信。 phi vị thị phi hữu 。đãn nữ tử toại chấp phi hữu cố danh bất tín 。 如是下明眾數也。不自見其過者。夫有過而能知過。 như thị hạ minh chúng số dã 。bất tự kiến kỳ quá/qua giả 。phu hữu quá nhi năng tri quá/qua 。 此謂智人也。今有封言之過而不自知。 thử vị trí nhân dã 。kim hữu phong ngôn chi quá/qua nhi bất tự tri 。 謂愚人也。於戒有缺漏者。 vị ngu nhân dã 。ư giới hữu khuyết lậu giả 。 上明無小乘究竟解而謂有解。 thượng minh vô Tiểu thừa cứu cánh giải nhi vị hữu giải 。 今一句明無小乘究竟行而謂有究竟行。又上未得小乘究竟果而謂已得究竟果。 kim nhất cú minh vô Tiểu thừa cứu cánh hạnh/hành/hàng nhi vị hữu cứu cánh hạnh/hành/hàng 。hựu thượng vị đắc Tiểu thừa cứu cánh quả nhi vị dĩ đắc cứu cánh quả 。 又不受大。 hựu bất thọ/thụ Đại 。 以不能防此二惡故名於戒有缺漏。以破此戒故名為缺。 dĩ bất năng phòng thử nhị ác cố danh ư giới hữu khuyết lậu 。dĩ phá thử giới cố danh vi khuyết 。 而信心漏出故稱為漏。又戒是堤塘。防遮煩惱之水。 nhi tín tâm lậu xuất cố xưng vi/vì/vị lậu 。hựu giới thị đê đường 。phòng già phiền não chi thủy 。 戒既缺漏煩惱便出也。護惜其瑕疵者。此為釋疑故來。 giới ký khuyết lậu phiền não tiện xuất dã 。hộ tích kỳ hà Tỳ giả 。thử vi/vì/vị thích nghi cố lai 。 疑云既無行解又不自見其過。 nghi vân ký vô hạnh/hành/hàng giải hựu bất tự kiến kỳ quá/qua 。 佛大慈心何不示之而令其離席。是故釋云。 Phật Đại từ tâm hà bất thị chi nhi lệnh kỳ ly tịch 。thị cố thích vân 。 不自見過護惜瑕疵不可化也。玉內之病為瑕。 bất tự kiến quá/qua hộ tích hà Tỳ bất khả hóa dã 。ngọc nội chi bệnh vi/vì/vị hà 。 喻意地無解謂有解。玉外病為疵。喻身口無行謂有行。 dụ ý địa vô giải vị hữu giải 。ngọc ngoại bệnh vi/vì/vị Tỳ 。dụ thân khẩu vô hạnh/hành/hàng vị hữu hạnh/hành/hàng 。 又過去罪根深重為瑕。現在有增上慢如疵也。 hựu quá khứ tội căn thâm trọng vi/vì/vị hà 。hiện tại hữu tăng thượng mạn như Tỳ dã 。 又內心執小不捨為瑕。外聞說大不受為疵。 hựu nội tâm chấp tiểu bất xả vi/vì/vị hà 。ngoại văn thuyết Đại bất thọ/thụ vi/vì/vị Tỳ 。 覆短為護。悋非為惜也。眾中之糟糠者。 phước đoản vi/vì/vị hộ 。lẫn phi vi/vì/vị tích dã 。chúng trung chi tao khang giả 。 此文釋疑故來。此五千人入佛法中何所得耶。 thử văn thích nghi cố lai 。thử ngũ thiên nhân nhập Phật Pháp trung hà sở đắc da 。 是故釋云。 thị cố thích vân 。 五千人失中道真味但得斷常之糟耳。三乘之名如米外之糠。 ngũ thiên nhân thất trung đạo chân vị đãn đắc đoạn thường chi tao nhĩ 。tam thừa chi danh như mễ ngoại chi khang 。 一乘之理如糠內之米。 nhất thừa chi lý như khang nội chi mễ 。 但得三乘之名不知三乘之義故云糠也。又淨眾堪用譬同酒米。 đãn đắc tam thừa chi danh bất tri tam thừa chi nghĩa cố vân khang dã 。hựu tịnh chúng kham dụng thí đồng tửu mễ 。 罪人不堪用喻如糟糠也。佛威德故去者。注經云。 tội nhân bất kham dụng dụ như tao khang dã 。Phật uy đức cố khứ giả 。chú Kinh vân 。 風起則塵沙自飛。日出則黑白自別。 phong khởi tức trần sa tự phi 。nhật xuất tức hắc bạch tự biệt 。 此謂非遣而為遣也。斯人尠福德者。上長行明有罪根。 thử vị phi khiển nhi vi khiển dã 。tư nhân 尠phước đức giả 。thượng trường hàng minh hữu tội căn 。 今頌顯其無福也。前偈明其執小故去。 kim tụng hiển kỳ vô phước dã 。tiền kệ minh kỳ chấp tiểu cố khứ 。 今辨其不堪受大乘。 kim biện kỳ bất kham thọ/thụ Đại-Thừa 。 此眾無枝葉者第二頌淨眾也。舍利弗善聽下第二頌上正說。 thử chúng vô chi diệp giả đệ nhị tụng tịnh chúng dã 。Xá-lợi-phất thiện thính hạ đệ nhị tụng thượng chánh thuyết 。 上有四門。初一乘真實門。次三乘方便門。 thượng hữu tứ môn 。sơ nhất thừa chân thật môn 。thứ tam thừa phương tiện môn 。 三得失門。四勸信門。今偈頌轉勢說法亦有四門。 tam đắc thất môn 。tứ khuyến tín môn 。kim kệ tụng chuyển thế thuyết Pháp diệc hữu tứ môn 。 初頌一乘真實門。二頌三乘方便門。 sơ tụng nhất thừa chân thật môn 。nhị tụng tam thừa phương tiện môn 。 三明讚歎門。四明勸信門。所以有此四門者。 tam minh tán thán môn 。tứ minh khuyến tín môn 。sở dĩ hữu thử tứ môn giả 。 初明一乘真實。次明三乘方便。 sơ minh nhất thừa chân thật 。thứ minh tam thừa phương tiện 。 此二明一化始終故。第三讚歎。以讚歎竟勸物信受。 thử nhị minh nhất hóa thủy chung cố 。đệ tam tán thán 。dĩ tán thán cánh khuyến vật tín thọ 。 初一乘真實門有三。一釋迦自說門。二引證門。 sơ nhất thừa chân thật môn hữu tam 。nhất Thích Ca tự thuyết môn 。nhị dẫn chứng môn 。 三順同門。今頌此三則為三段也。 tam thuận đồng môn 。kim tụng thử tam tức vi/vì/vị tam đoạn dã 。 上長行釋迦自說門有三。 thượng trường hàng Thích Ca tự thuyết môn hữu tam 。 一稱歎門二不虛門三顯教意門。今偈轉勢頌之亦開三門。 nhất xưng thán môn nhị bất hư môn tam hiển giáo ý môn 。kim kệ chuyển thế tụng chi diệc khai tam môn 。 一顯教意門二釋疑門三勸信門。初正明說教。 nhất hiển giáo ý môn nhị thích nghi môn tam khuyến tín môn 。sơ chánh minh thuyết giáo 。 大意明為歸一乘。二明時眾疑。若但為歸一乘者。 đại ý minh vi/vì/vị quy nhất thừa 。nhị minh thời chúng nghi 。nhược/nhã đãn vi/vì/vị quy nhất thừa giả 。 何故不前說於一而前說三耶。 hà cố bất tiền thuyết ư nhất nhi tiền thuyết tam da 。 為釋此疑明前三後一所以。故次辨釋疑門。 vi/vì/vị thích thử nghi minh tiền tam hậu nhất sở dĩ 。cố thứ biện thích nghi môn 。 教意既彰前後又顯。故第三勸信。初門又二。 giáo ý ký chương tiền hậu hựu hiển 。cố đệ tam khuyến tín 。sơ môn hựu nhị 。 一明說昔教意。則頌上長行隨宜所說意趣難解。 nhất minh thuyết tích giáo ý 。tức tụng thượng trường hàng tùy nghi sở thuyết ý thú nạn/nan giải 。 二明今教意。 nhị minh kim giáo ý 。 頌上長行為一大事因緣故出現於世。就初門又二。第一明昔說小乘教意。 tụng thượng trường hàng vi/vì/vị nhất đại sự nhân duyên cố xuất hiện ư thế 。tựu sơ môn hựu nhị 。đệ nhất minh tích thuyết Tiểu thừa giáo ý 。 二明昔說大乘教意。初門有二。 nhị minh tích thuyết Đại thừa giáo ý 。sơ môn hữu nhị 。 第一明昔說小乘教。即頌上長行隨宜所說意趣難解。 đệ nhất minh tích thuyết Tiểu thừa giáo 。tức tụng thượng trường hàng tùy nghi sở thuyết ý thú nạn/nan giải 。 次頌昔說教所表意。即頌上唯有諸佛乃能知之。 thứ tụng tích thuyết giáo sở biểu ý 。tức tụng thượng duy hữu chư Phật nãi năng tri chi 。 初門又二。第一敘昔說人天教。 sơ môn hựu nhị 。đệ nhất tự tích thuyết nhân Thiên giáo 。 第二敘昔說二乘教。初中有三門。 đệ nhị tự tích thuyết nhị thừa giáo 。sơ trung hữu tam môn 。 第一偈頌歎佛權智有巧說之功。第二偈頌歎佛智內照根性。 đệ nhất kệ tụng thán Phật quyền trí hữu xảo thuyết chi công 。đệ nhị kệ tụng thán Phật trí nội chiếu căn tánh 。 佛悉知是已下第三有四偈正明佛說教。 Phật tất tri thị dĩ hạ đệ tam hữu tứ kệ chánh minh Phật thuyết giáo 。 所以昔教但有此三門者。 sở dĩ tích giáo đãn hữu thử tam môn giả 。 初歎佛權智謂良醫也。次知根性謂識病也。後說教授藥也。 sơ thán Phật quyền trí vị lương y dã 。thứ tri căn tánh vị thức bệnh dã 。hậu thuyết giáo thọ dược dã 。 初偈云諸佛所得法謂實智也。 sơ kệ vân chư Phật sở đắc Pháp vị thật trí dã 。 無量方便力謂權智也。次內具此二外能為物說法也。 vô lượng phương tiện lực vị quyền trí dã 。thứ nội cụ thử nhị ngoại năng vi/vì/vị vật thuyết Pháp dã 。 第二偈上三句知現在性欲。 đệ nhị kệ thượng tam cú tri hiện tại tánh dục 。 下一句明照過去業因。以現欲由於往業故次頌之。 hạ nhất cú minh chiếu quá khứ nghiệp nhân 。dĩ hiện dục do ư vãng nghiệp cố thứ tụng chi 。 次四偈為二。初一偈總明赴緣說教教稱於緣。 thứ tứ kệ vi/vì/vị nhị 。sơ nhất kệ tổng minh phó duyên thuyết giáo giáo xưng ư duyên 。 次三偈別明教門。前總後別。為解義故。 thứ tam kệ biệt minh giáo môn 。tiền tổng hậu biệt 。vi/vì/vị giải nghĩa cố 。 別明說教中初一行半明九部經謂教法也。 biệt minh thuyết giáo trung sơ nhất hạnh/hành/hàng bán minh cửu bộ Kinh vị giáo pháp dã 。 次一行半明涅槃果法也。小乘法中說九部之教。 thứ nhất hạnh/hành/hàng bán minh Niết Bàn quả Pháp dã 。Tiểu thừa Pháp trung thuyết cửu bộ chi giáo 。 令得涅槃之果。則是次第。又九部通於四乘。 lệnh đắc Niết Bàn chi quả 。tức thị thứ đệ 。hựu cửu bộ thông ư tứ thừa 。 果法但明二乘教也。昔說雖多不出斯二。 quả Pháp đãn minh nhị thừa giáo dã 。tích thuyết tuy đa bất xuất tư nhị 。 又九部謂人天教。次說涅槃謂二乘教。 hựu cửu bộ vị nhân Thiên giáo 。thứ thuyết Niết-Bàn vị nhị thừa giáo 。 然經論不同凡有四句。一大小俱廣。大乘具足十二。 nhiên Kinh luận bất đồng phàm hữu tứ cú 。nhất đại tiểu câu quảng 。Đại-Thừa cụ túc thập nhị 。 小乘隨分十二。所以但明十二者。 Tiểu thừa tùy phần thập nhị 。sở dĩ đãn minh thập nhị giả 。 以十二是一數之圓。又治眾生十二緣病故也。 dĩ thập nhị thị nhất số chi viên 。hựu trì chúng sanh thập nhị duyên bệnh cố dã 。 二大小俱略。同明九部。所以但明九部者。 nhị đại tiểu câu lược 。đồng minh cửu bộ 。sở dĩ đãn minh cửu bộ giả 。 亦是一數之圓。又為九道眾生故說九部。 diệc thị nhất số chi viên 。hựu vi/vì/vị cửu đạo chúng sanh cố thuyết cửu bộ 。 小乘約法淺故除三。以小乘法淺狹故無方廣。 Tiểu thừa ước pháp thiển cố trừ tam 。dĩ Tiểu thừa Pháp thiển hiệp cố vô phương quảng 。 授佛記非小乘之宗。 thọ/thụ Phật kí phi Tiểu thừa chi tông 。 又小乘人無補佛處義故除授記。小乘法淺有人能問故除無問自說。 hựu Tiểu thừa nhân vô bổ Phật xứ/xử nghĩa cố trừ thọ kí 。Tiểu thừa Pháp thiển hữu nhân năng vấn cố trừ vô vấn tự thuyết 。 又大士能為眾生作不請之友故有無問自 hựu đại sĩ năng vi/vì/vị chúng sanh tác bất thỉnh chi hữu cố hữu vô vấn tự 說。 thuyết 。 小乘不能濟物要待請方說故無無問自說。大乘約人根利故除三。 Tiểu thừa bất năng tế vật yếu đãi thỉnh phương thuyết cố vô vô vấn tự thuyết 。Đại-Thừa ước nhân căn lợi cố trừ tam 。 大乘人根利直說則解。不須因緣及以譬喻。亦不假論義。 Đại-Thừa nhân căn lợi trực thuyết tức giải 。bất tu nhân duyên cập dĩ thí dụ 。diệc bất giả luận nghĩa 。 故略以此三部也。第三句小廣而大略。 cố lược dĩ thử tam bộ dã 。đệ tam cú tiểu quảng nhi Đại lược 。 如地持論說。菩薩藏名方廣經。聲聞藏謂十一部。 như địa trì luận thuyết 。Bồ-tát tạng danh phương quảng Kinh 。Thanh văn tạng vị thập nhất bộ 。 此意明大乘十二。為明方廣之理。 thử ý minh Đại-Thừa thập nhị 。vi/vì/vị minh phương quảng chi lý 。 從所詮之理為名故十二部悉名方廣。 tùng sở thuyên chi lý vi/vì/vị danh cố thập nhị bộ tất danh phương quảng 。 小乘十二部不為明方廣之理。故存其十一部名。 Tiểu thừa thập nhị bộ bất vi/vì/vị minh phương quảng chi lý 。cố tồn kỳ thập nhất bộ danh 。 沒方廣之稱也。第四句大廣小略。 một phương quảng chi xưng dã 。đệ tứ cú Đại quảng tiểu lược 。 顯大乘是滿字故具足十二部小乘是半字故唯有九部。 hiển Đại-Thừa thị mãn tự cố cụ túc thập nhị bộ Tiểu thừa thị bán tự cố duy hữu cửu bộ 。 則如今文說。正是法華宗也。十二部通以言教為體。 tức như kim văn thuyết 。chánh thị Pháp Hoa tông dã 。thập nhị bộ thông dĩ ngôn giáo vi/vì/vị thể 。 故涅槃經明知法知義。知法者知十二部經法。 cố Niết Bàn Kinh minh tri Pháp tri nghĩa 。tri Pháp giả tri thập nhị bộ Kinh Pháp 。 故知是教也。次開為二者。 cố tri thị giáo dã 。thứ khai vi/vì/vị nhị giả 。 雖有十二部不出長行與偈也。亦得開三。修多羅.祇夜.伽陀。 tuy hữu thập nhị bộ bất xuất trường hàng dữ kệ dã 。diệc đắc khai tam 。tu-đa-la .kì dạ .già đà 。 此三就教制名。則以教為此三部體。 thử tam tựu giáo chế danh 。tức dĩ giáo vi/vì/vị thử tam bộ thể 。 餘之九部從別事受名亦不離此三也。修多羅者。 dư chi cửu bộ tùng biệt sự thọ danh diệc bất ly thử tam dã 。tu-đa-la giả 。 成論及智度論明直說語言為修多羅。 thành luận cập Trí độ luận minh trực thuyết ngữ ngôn vi/vì/vị tu-đa-la 。 謂別相修多羅也。涅槃經從如是至奉行。 vị biệt tướng tu-đa-la dã 。Niết Bàn Kinh tùng như thị chí phụng hành 。 謂通相修多羅也。三藏中修多羅竪長橫狹。 vị thông tướng tu-đa-la dã 。Tam Tạng trung tu-đa-la thọ trường/trưởng hoạnh hiệp 。 竪長故攝於十二。橫狹故但一藏也。 thọ trường/trưởng cố nhiếp ư thập nhị 。hoạnh hiệp cố đãn nhất tạng dã 。 十二部中修多羅橫闊竪短。不攝十一故竪短。 thập nhị bộ trung tu-đa-la hoạnh khoát thọ đoản 。bất nhiếp thập nhất cố thọ đoản 。 攝三藏故為橫闊也。伽陀者第二部。謂不等偈也。 問。 nhiếp Tam Tạng cố vi/vì/vị hoạnh khoát dã 。già đà giả đệ nhị bộ 。vị bất đẳng kệ dã 。 vấn 。 諸經論列十二部第二云祇夜。今何故乃明伽陀。 chư Kinh luận liệt thập nhị bộ đệ nhị vân kì dạ 。kim hà cố nãi minh già đà 。 答。欲明佛說法無定故改於常規。 đáp 。dục minh Phật thuyết Pháp vô định cố cải ư thường quy 。 以昔說九部為明小。今明九部乃為通大。 dĩ tích thuyết cửu bộ vi/vì/vị minh tiểu 。kim minh cửu bộ nãi vi/vì/vị thông Đại 。 欲顯不定之義故亂說也。又今合此九部為五雙。 dục hiển bất định chi nghĩa cố loạn thuyết dã 。hựu kim hợp thử cửu bộ vi/vì/vị ngũ song 。 初長行與偈一雙。諸佛或為眾生直說修多羅。 sơ trường hàng dữ kệ nhất song 。chư Phật hoặc vi/vì/vị chúng sanh trực thuyết tu-đa-la 。 或命初則偈說故名伽陀。以經並標或字。 hoặc mạng sơ tức kệ thuyết cố danh già đà 。dĩ Kinh tịnh tiêu hoặc tự 。 則知修多羅未必在前伽陀不必在後。 tức tri tu-đa-la vị tất tại tiền già đà bất tất tại hậu 。 本事本生此第二自他一雙。本事說他過去世事。 bổn sự bản sanh thử đệ nhị tự tha nhất song 。bổn sự thuyết tha quá khứ thế sự 。 如藥王本事品等。說自過去世事為本生。 như Dược-Vương bổn sự phẩm đẳng 。thuyết tự quá khứ thế sự vi ản sanh 。 未曾有因緣。此明善惡事一雙。未曾有謂善事。 vị tằng hữu nhân duyên 。thử minh thiện ác sự nhất song 。vị tằng hữu vị thiện sự 。 如青牛行鉢白狗聽經大地震動諸天身量。 như thanh ngưu hạnh/hành/hàng bát bạch cẩu thính Kinh Đại địa chấn động chư Thiên thân lượng 。 因緣謂起罪本末事。而說名因緣經。 nhân duyên vị khởi tội bản mạt sự 。nhi thuyết danh nhân duyên Kinh 。 譬喻祇夜法喻一雙。具足應云路伽祇夜伽陀祇夜。 thí dụ kì dạ Pháp dụ nhất song 。cụ túc ưng vân lộ già kì dạ già đà kì dạ 。 上存別略通。今存通略別。 thượng tồn biệt lược thông 。kim tồn thông lược biệt 。 優婆提舍稱為論義。則是能論。上八部四雙名為所論。 ưu-bà đề xá xưng vi/vì/vị luận nghĩa 。tức thị năng luận 。thượng bát bộ tứ song danh vi sở luận 。 謂能論所論一雙也。 問。大小俱稱方廣有何異耶。 vị năng luận sở luận nhất song dã 。 vấn 。đại tiểu câu xưng phương quảng hữu hà dị da 。 答。大是具足方廣。小是隨分方廣。 đáp 。Đại thị cụ túc phương quảng 。tiểu thị tùy phần phương quảng 。 又大乘理正曰方。義富稱廣。 hựu Đại-Thừa lý chánh viết phương 。nghĩa phú xưng quảng 。 文詮方廣之理名為方廣經。小乘語正曰方。文多稱廣也。 văn thuyên phương quảng chi lý danh vi phương quảng Kinh 。Tiểu thừa ngữ chánh viết phương 。văn đa xưng quảng dã 。 鈍根樂小法下一行半明小乘果法。 độn căn lạc/nhạc tiểu pháp hạ nhất hạnh/hành/hàng bán minh Tiểu thừa quả Pháp 。 又前明九部謂人天教。今明二乘教。人天雖異不出九部。 hựu tiền minh cửu bộ vị nhân Thiên giáo 。kim minh nhị thừa giáo 。nhân thiên tuy dị bất xuất cửu bộ 。 二乘雖異同求涅槃。 nhị thừa tuy dị đồng cầu Niết-Bàn 。 故人天教中前舒人天機次明九部教。 cố nhân Thiên giáo trung tiền thư nhân thiên ky thứ minh cửu bộ giáo 。 今亦前敘二乘機次明敘二乘教。 問。既云樂小法。何故復言貪著於生死。 答。 kim diệc tiền tự nhị thừa ky thứ minh tự nhị thừa giáo 。 vấn 。ký vân lạc/nhạc tiểu pháp 。hà cố phục ngôn tham trước ư sanh tử 。 đáp 。 現在機緣樂於小法。過去久遠貪著生死。 hiện tại ky duyên lạc/nhạc ư tiểu pháp 。quá khứ cửu viễn tham trước sanh tử 。 又約機樂於小法。據情則貪著生死也。 hựu ước ky lạc/nhạc ư tiểu pháp 。cứ Tình tức tham trước sanh tử dã 。 又樂小法則是貪於生死。 hựu lạc/nhạc tiểu pháp tức thị tham ư sanh tử 。 以小涅槃則是大乘生死故。為是說涅槃第二明小乘教也。 dĩ tiểu Niết-Bàn tức thị Đại-Thừa sanh tử cố 。vi/vì/vị thị thuyết Niết-Bàn đệ nhị minh Tiểu thừa giáo dã 。 我設是方便下。上明昔二種教。今明二種教意。 ngã thiết thị phương tiện hạ 。thượng minh tích nhị chủng giáo 。kim minh nhị chủng giáo ý 。 前逐近明說小乘教意。 tiền trục cận minh thuyết Tiểu thừa giáo ý 。 明昔說涅槃法者意令得入佛慧故也。決定說大乘者。 minh tích thuyết Niết-Bàn Pháp giả ý lệnh đắc nhập Phật tuệ cố dã 。quyết định thuyết Đại-Thừa giả 。 昔日言說於小意在於大。教不稱意不名決定。 tích nhật ngôn thuyết ư tiểu ý tại ư Đại 。giáo bất xưng ý bất danh quyết định 。 今言意俱顯稱為決定。又大品等經顯教菩薩密化二乘。 kim ngôn ý câu hiển xưng vi/vì/vị quyết định 。hựu Đại phẩm đẳng Kinh hiển giáo Bồ Tát mật hóa nhị thừa 。 於菩薩是決定。於二乘未得決定。 ư Bồ Tát thị quyết định 。ư nhị thừa vị đắc quyết định 。 今顯教菩薩顯教二乘故名決定。又大乘是決定法。 kim hiển giáo Bồ Tát hiển giáo nhị thừa cố danh quyết định 。hựu Đại-Thừa thị quyết định pháp 。 如涅槃經師子吼者名決定說。 như Niết Bàn Kinh sư tử hống giả danh quyết định thuyết 。 謂諸眾生悉有佛性。今亦決定說於眾生悉有一乘也。 vị chư chúng sanh tất hữu Phật tánh 。kim diệc quyết định thuyết ư chúng sanh tất hữu nhất thừa dã 。 以道理無有餘性唯有佛性故。說佛性名決定說。 dĩ đạo lý vô hữu dư tánh duy hữu Phật tánh cố 。thuyết Phật tánh danh quyết định thuyết 。 一乘亦爾。 nhất thừa diệc nhĩ 。 我此九部法下第二明說九部教法意。上半明隨宜說教法。 ngã thử cửu bộ Pháp hạ đệ nhị minh thuyết cửu bộ giáo Pháp ý 。thượng bán minh tùy nghi thuyết giáo pháp 。 下半明說教意說九部。為令悟入大乘。與解大乘為本意。 hạ bán minh thuyết giáo ý thuyết cửu bộ 。vi/vì/vị lệnh ngộ nhập Đại-Thừa 。dữ giải Đại-Thừa vi ản ý 。 故言入大乘為本。有佛子心淨下。 cố ngôn nhập Đại-Thừa vi/vì/vị bổn 。hữu Phật tử tâm tịnh hạ 。 上明昔說小乘教意。今第二明昔說大乘教意。 thượng minh tích thuyết Tiểu thừa giáo ý 。kim đệ nhị minh tích thuyết Đại thừa giáo ý 。 若五乘論之。上說四乘今辨第五大乘教也。 nhược/nhã ngũ thừa luận chi 。thượng thuyết tứ thừa kim biện đệ ngũ đại thừa giáo dã 。 若作三教次第者。一人天為下教。次二乘為中教。 nhược/nhã tác tam giáo thứ đệ giả 。nhất nhân thiên vi/vì/vị hạ giáo 。thứ nhị thừa vi/vì/vị trung giáo 。 今大乘為上教。文正作此意。 kim Đại-Thừa vi/vì/vị thượng giáo 。văn chánh tác thử ý 。 一一文中皆先明機次辨教。觀文即現也。有人言。 nhất nhất văn trung giai tiên minh ky thứ biện giáo 。quán văn tức hiện dã 。hữu nhân ngôn 。 上明昔說小乘是方便。 thượng minh tích thuyết Tiểu thừa thị phương tiện 。 今明昔日三乘中大乘亦是方便。將欲會三乘歸一乘故。 kim minh tích nhật tam thừa trung Đại-Thừa diệc thị phương tiện 。tướng dục hội tam thừa quy nhất thừa cố 。 前明小乘今辨大乘也。今謂不然。前明小乘。 tiền minh Tiểu thừa kim biện Đại-Thừa dã 。kim vị bất nhiên 。tiền minh Tiểu thừa 。 而文辨小乘為方便。若昔大乘是方便者。 nhi văn biện Tiểu thừa vi/vì/vị phương tiện 。nhược/nhã tích Đại-Thừa thị phương tiện giả 。 亦應前列大乘次明大乘為方便。而文不爾。直明昔日大乘。 diệc ưng tiền liệt Đại-Thừa thứ minh Đại-Thừa vi/vì/vị phương tiện 。nhi văn bất nhĩ 。trực minh tích nhật Đại-Thừa 。 不言是方便。故知昔小乘是方便。 bất ngôn thị phương tiện 。cố tri tích Tiểu thừa thị phương tiện 。 昔大非方便也。又為偏行六度菩薩說大乘。 tích Đại phi phương tiện dã 。hựu vi/vì/vị Thiên hạnh/hành/hàng lục độ Bồ-tát thuyết Đại-Thừa 。 可是方便耳。而文云佛子無量諸佛所行深妙道。 khả thị phương tiện nhĩ 。nhi văn vân Phật tử vô lượng chư Phật sở hạnh thâm diệu đạo 。 非則是假名偏行之人。則知是真實大乘也。 phi tức thị giả danh Thiên hạnh/hành/hàng chi nhân 。tức tri thị chân thật Đại-Thừa dã 。 又中論云。前為聲聞說生滅十二因緣。 hựu trung luận vân 。tiền vi/vì/vị thanh văn thuyết sanh diệt thập nhị nhân duyên 。 次為已習行有大心堪受深妙法者說十二因緣不 thứ vi/vì/vị dĩ tập hạnh/hành/hàng hữu Đại tâm kham thọ/thụ thâm diệu Pháp giả thuyết thập nhị nhân duyên bất 生不滅。若爾此大小應並是方便。 sanh bất diệt 。nhược nhĩ thử đại tiểu ưng tịnh thị phương tiện 。 而中論明前說小是方便後說大是真實。今文亦爾也。 nhi trung luận minh tiền thuyết tiểu thị phương tiện hậu thuyết Đại thị chân thật 。kim văn diệc nhĩ dã 。 問。但應明昔小是方便。 vấn 。đãn ưng minh tích tiểu thị phương tiện 。 何故今文明昔大乘耶。 答。此文雙序如來大小二藏。 hà cố kim văn minh tích Đại-Thừa da 。 đáp 。thử văn song tự Như Lai đại tiểu nhị tạng 。 從華嚴已來至靈山已前大小二乘一切諸教。 tùng hoa nghiêm dĩ lai chí Linh Sơn dĩ tiền đại tiểu nhị thừa nhất thiết chư giáo 。 所以雙序二教者。序小乘教意。 sở dĩ song tự nhị giáo giả 。tự Tiểu thừa giáo ý 。 明迴小入大菩薩鈍根昔未得悟今方領解。序大乘教意。 minh hồi tiểu nhập đại Bồ-tát độn căn tích vị đắc ngộ kim phương lĩnh giải 。tự Đại thừa giáo ý 。 歎直往菩薩從華嚴以來至靈山之前大機早就利 thán trực vãng Bồ Tát tùng hoa nghiêm dĩ lai chí Linh Sơn chi tiền Đại ky tảo tựu lợi 根早悟。 căn tảo ngộ 。 此乃是數以歎菩薩之先達嗟聲聞之後悟耳。非關昔大為方便也。 問。 thử nãi thị số dĩ thán Bồ Tát chi tiên đạt ta Thanh văn chi hậu ngộ nhĩ 。phi quan tích Đại vi/vì/vị phương tiện dã 。 vấn 。 何以知然。 答。以二文為證。一者涌出品云。 hà dĩ tri nhiên 。 đáp 。dĩ nhị văn vi/vì/vị chứng 。nhất giả dũng xuất phẩm vân 。 是諸眾生始見我身聞我所說即便得入如來之慧。 thị chư chúng sanh thủy kiến ngã thân văn ngã sở thuyết tức tiện đắc nhập Như Lai chi tuệ 。 此明直往菩薩早悟佛慧也。 thử minh trực vãng Bồ Tát tảo ngộ Phật tuệ dã 。 次云除先修習學小乘者如是等人我今亦令得聞是經入 thứ vân trừ tiên tu tập học Tiểu thừa giả như thị đẳng nhân ngã kim diệc lệnh đắc văn thị Kinh nhập 於佛慧。此明迴小入大菩薩晚方悟也。 ư Phật tuệ 。thử minh hồi tiểu nhập đại Bồ-tát vãn phương ngộ dã 。 二者則此經文明聲聞晚習大乘晚聞大乘晚得授 nhị giả tức thử Kinh văn minh Thanh văn vãn tập Đại-Thừa vãn văn Đại-Thừa vãn đắc thọ/thụ 記晚生歡喜。既是真實教者。 kí vãn sanh hoan hỉ 。ký thị chân thật giáo giả 。 菩薩早習大乘早聞大乘早得授記早生歡喜亦是真實教 Bồ Tát tảo tập Đại-Thừa tảo văn Đại-Thừa tảo đắc thọ kí tảo sanh hoan hỉ diệc thị chân thật giáo 也。若今文明菩薩早聞大乘早得授記。 dã 。nhược/nhã kim văn minh Bồ Tát tảo văn Đại-Thừa tảo đắc thọ kí 。 是方便者。華嚴等經悉是方便。則是謗法之甚也。 thị phương tiện giả 。hoa nghiêm đẳng Kinh tất thị phương tiện 。tức thị báng pháp chi thậm dã 。 問。若昔大乘明菩薩授記作佛。 vấn 。nhược/nhã tích Đại-Thừa minh Bồ Tát thọ kí tác Phật 。 既是真實教者。 ký thị chân thật giáo giả 。 聲聞藉波若等經調柔其心然後始得悟入法華。則知波若為法華方便。豈是真實教。 Thanh văn tạ ba nhược đẳng Kinh điều nhu kỳ tâm nhiên hậu thủy đắc ngộ nhập Pháp hoa 。tức tri ba nhược vi/vì/vị Pháp hoa phương tiện 。khởi thị chân thật giáo 。 答。波若顯教菩薩密化二乘。 đáp 。ba nhược hiển giáo Bồ Tát mật hóa nhị thừa 。 二乘之人藉菩薩真實教調柔其心故得入於法華。 nhị thừa chi nhân tạ Bồ Tát chân thật giáo điều nhu kỳ tâm cố đắc nhập ư Pháp hoa 。 斯乃是假他先達而得後進。 tư nãi thị giả tha tiên đạt nhi đắc hậu tiến/tấn 。 豈可言先達之教是方便說耶。 問。此大乘亦得是方便不。 答。 khởi khả ngôn tiên đạt chi giáo thị phương tiện thuyết da 。 vấn 。thử Đại-Thừa diệc đắc thị phương tiện bất 。 đáp 。 望道未曾大小。 vọng đạo vị tằng đại tiểu 。 赴大小緣故無名相中假名相說故大小俱是方便。非但大小俱是方便。 phó đại tiểu duyên cố vô danh tướng trung giả danh tướng thuyết cố đại tiểu câu thị phương tiện 。phi đãn đại tiểu câu thị phương tiện 。 亦三一俱是方便。但今大小相對。 diệc tam nhất câu thị phương tiện 。đãn kim đại tiểu tướng đối 。 小乘是未了故是方便。大乘已了稱為真實也。 Tiểu thừa thị vị liễu cố thị phương tiện 。Đại-Thừa dĩ liễu xưng vi/vì/vị chân thật dã 。 就此文為二。第一歎菩薩福德利根有七種早義。 tựu thử văn vi/vì/vị nhị 。đệ nhất thán Bồ Tát phước đức lợi căn hữu thất chủng tảo nghĩa 。 即顯聲聞薄福鈍根有七種晚義。 tức hiển Thanh văn bạc phước độn căn hữu thất chủng vãn nghĩa 。 第二結昔說大乘意。有佛子心淨。 đệ nhị kết/kiết tích thuyết Đại-Thừa ý 。hữu Phật tử tâm tịnh 。 第一嘆菩薩現在早有堪聞之德。則顯聲聞晚有堪聞之義。 đệ nhất thán Bồ Tát hiện tại tảo hữu kham văn chi đức 。tức hiển Thanh văn vãn hữu kham văn chi nghĩa 。 離凡夫二乘有所得心故稱淨也。柔軟者。 ly phàm phu nhị thừa hữu sở đắc tâm cố xưng tịnh dã 。nhu nhuyễn giả 。 有無所得信心順從諸佛不違大乘。如濕牛皮易可屈折。 hữu vô sở đắc tín tâm thuận tùng chư Phật bất vi Đại-Thừa 。như thấp ngưu bì dịch khả khuất chiết 。 利根者。信為其始慧為其終。 lợi căn giả 。tín vi/vì/vị kỳ thủy tuệ vi/vì/vị kỳ chung 。 略舉五根之初後。 lược cử ngũ căn chi sơ hậu 。 又是大乘法海信為能入智為能度故舉此二也。無量諸佛所下。 hựu thị Đại-Thừa pháp hải tín vi/vì/vị năng nhập trí vi/vì/vị năng độ cố cử thử nhị dã 。vô lượng chư Phật sở hạ 。 第二歎菩薩早習大因值佛既多修行亦積。 đệ nhị thán Bồ Tát tảo tập Đại nhân trị Phật ký đa tu hành diệc tích 。 則顯聲聞修大乘因晚也。為是諸佛子下。 tức hiển Thanh văn tu Đại thừa nhân vãn dã 。vi/vì/vị thị chư Phật tử hạ 。 第三歎早為菩薩說大乘。即顯晚為聲聞說大乘也。 đệ tam thán tảo vi/vì/vị Bồ-tát thuyết Đại-Thừa 。tức hiển vãn vi/vì/vị thanh văn thuyết Đại-Thừa dã 。 而云說是大乘經者。是大乘經即法華也。 nhi vân thuyết thị Đại thừa Kinh giả 。thị Đại thừa Kinh tức Pháp hoa dã 。 昔為直往菩薩早說法華竟。故湧出品云。 tích vi/vì/vị trực vãng Bồ Tát tảo thuyết Pháp hoa cánh 。cố dũng xuất phẩm vân 。 是諸眾生始見我身聞我所說即入佛慧。 thị chư chúng sanh thủy kiến ngã thân văn ngã sở thuyết tức nhập Phật tuệ 。 佛慧則法華平等大慧。但昔作華嚴波若之名耳。 Phật tuệ tức Pháp hoa bình đẳng đại tuệ 。đãn tích tác hoa nghiêm ba nhược chi danh nhĩ 。 今為迴小入大之人作法華之說。 kim vi/vì/vị hồi tiểu nhập Đại chi nhân tác pháp hoa chi thuyết 。 故知大乘顯道義同。 cố tri Đại-Thừa hiển đạo nghĩa đồng 。 故云波若是一法佛說種種名隨諸眾生力為之立異字。智度論又云。 cố vân ba nhược thị nhất pháp Phật thuyết chủng chủng danh tùy chư chúng sanh lực vi/vì/vị chi lập dị tự 。Trí độ luận hựu vân 。 法華經者是波若異名。則明證也。 Pháp Hoa Kinh giả thị ba nhược dị danh 。tức minh chứng dã 。 我記如是人來世成佛道者。第四歎早與菩薩授記。 ngã kí như thị nhân lai thế thành Phật đạo giả 。đệ tứ thán tảo dữ Bồ Tát thọ kí 。 即顯聲聞晚得記也。以深心念佛。 tức hiển Thanh văn vãn đắc kí dã 。dĩ thâm tâm niệm Phật 。 第五歎菩薩早修正解故早得佛記。則顯二乘之晚修正解故晚得佛記。 đệ ngũ thán Bồ Tát tảo tu chánh giải cố tảo đắc Phật kí 。tức hiển nhị thừa chi vãn tu chánh giải cố vãn đắc Phật kí 。 以深心念佛者。了悟如來無生滅身也。 dĩ thâm tâm niệm Phật giả 。liễu ngộ Như Lai vô sanh diệt thân dã 。 如華嚴經云。一切法不生一切法不滅。 như Hoa Nghiêm kinh vân 。nhất thiết pháp bất sanh nhất thiết pháp bất diệt 。 若能如是解諸佛常現前。又大品云。云何名念佛。 nhược/nhã năng như thị giải chư Phật thường hiện tiền 。hựu Đại phẩm vân 。vân hà danh niệm Phật 。 謂無憶故是為念佛。 vị vô ức cố thị vi/vì/vị niệm Phật 。 此則內外並冥緣觀俱寂為真念佛也。修持淨戒故者。 thử tức nội ngoại tịnh minh duyên quán câu tịch vi/vì/vị chân niệm Phật dã 。tu trì tịnh giới cố giả 。 第六嘆菩薩早修正行故早得佛記。 đệ lục thán Bồ Tát tảo tu chánh hạnh cố tảo đắc Phật kí 。 不持不犯離凡夫二乘有所得戒故名淨戒。然行解更無二體。 bất trì bất phạm ly phàm phu nhị thừa hữu sở đắc giới cố danh tịnh giới 。nhiên hạnh/hành/hàng giải cánh vô nhị thể 。 則一正觀義分。離惑為解。離過為行。 tức nhất chánh quán nghĩa phần 。ly hoặc vi/vì/vị giải 。ly quá/qua vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 此等聞得佛下。第七嘆菩薩早生歡喜。 thử đẳng văn đắc Phật hạ 。đệ thất thán Bồ Tát tảo sanh hoan hỉ 。 用斥聲聞後得記方喜。世間三禪之樂名遍身樂。 dụng xích Thanh văn hậu đắc kí phương hỉ 。thế gian tam Thiền chi lạc/nhạc danh biến thân lạc/nhạc 。 猶是小喜。今蒙佛記即得佛樂故名大喜。 do thị tiểu hỉ 。kim mông Phật kí tức đắc Phật lạc/nhạc cố danh Đại hỉ 。 悟此身心本性寂滅名為遍身。佛知彼心行下。 ngộ thử thân tâm bổn tánh tịch diệt danh vi biến thân 。Phật tri bỉ tâm hành hạ 。 第二結昔說大教意。佛初成道知菩薩福德利根。 đệ nhị kết/kiết tích thuyết đại giáo ý 。Phật sơ thành đạo tri Bồ Tát phước đức lợi căn 。 故早為說大乘也。聲聞若菩薩下。 cố tảo vi/vì/vị thuyết Đại-Thừa dã 。Thanh văn nhược/nhã Bồ Tát hạ 。 第二顯今教意。 đệ nhị hiển kim giáo ý 。 則是頌上唯以一大事因緣故出現於世。長行有三種意。一明為大事故出世。 tức thị tụng thượng duy dĩ nhất đại sự nhân duyên cố xuất hiện ư thế 。trường hàng hữu tam chủng ý 。nhất minh vi/vì/vị Đại sự cố xuất thế 。 二但為教菩薩。三明十方佛土唯有一無二。 nhị đãn vi/vì/vị giáo Bồ Tát 。tam minh thập phương Phật đổ duy hữu nhất vô nhị 。 釋成前之二事。今文轉勢頌之。亦開三別。 thích thành tiền chi nhị sự 。kim văn chuyển thế tụng chi 。diệc khai tam biệt 。 初明但為教一人。次明道理有一無二。 sơ minh đãn vi/vì/vị giáo nhất nhân 。thứ minh đạo lý hữu nhất vô nhị 。 後辨佛出世大意。所以前明唯教一人者。 hậu biện Phật xuất thế đại ý 。sở dĩ tiền minh duy giáo nhất nhân giả 。 為對昔二教各赴二緣故。今明二緣同稟一教。 vi/vì/vị đối tích nhị giáo các phó nhị duyên cố 。kim minh nhị duyên đồng bẩm nhất giáo 。 昔聲聞大機未熟故為之說小。 tích Thanh văn Đại ky vị thục cố vi/vì/vị chi thuyết tiểu 。 菩薩大機早熟故為之說大。是以二教各赴二緣。 Bồ Tát Đại ky tảo thục cố vi/vì/vị chi thuyết Đại 。thị dĩ nhị giáo các phó nhị duyên 。 今至靈山之會聲聞菩薩大機並熟。 kim chí Linh Sơn chi hội Thanh văn Bồ Tát Đại ky tịnh thục 。 是故二緣同聞一教並皆成佛。為此因緣故前明但教一人也。 thị cố nhị duyên đồng văn nhất giáo tịnh giai thành Phật 。vi/vì/vị thử nhân duyên cố tiền minh đãn giáo nhất nhân dã 。 無疑者。昔說三乘即聲聞無進道菩薩有退路。 vô nghi giả 。tích thuyết tam thừa tức Thanh văn vô tiến đạo Bồ Tát hữu thoái lộ 。 今明有一無三。則聲聞有進道菩薩無退路。 kim minh hữu nhất vô tam 。tức Thanh văn hữu tiến đạo Bồ Tát vô thoái lộ 。 故云無疑也。十方佛土中。 cố vân vô nghi dã 。thập phương Phật đổ trung 。 第二明道理有一無二也。良由道理唯有一乘無有二乘。 đệ nhị minh đạo lý hữu nhất vô nhị dã 。lương do đạo lý duy hữu nhất thừa vô hữu nhị thừa 。 是故聲聞菩薩聞法華一偈並皆成佛。 thị cố Thanh văn Bồ Tát văn Pháp hoa nhất kệ tịnh giai thành Phật 。 即以今文釋成上意也。除佛方便說者。疑者云。 tức dĩ kim văn thích thành thượng ý dã 。trừ Phật phương tiện thuyết giả 。nghi giả vân 。 既有一無二。昔何故說有二乘。是故釋云。 ký hữu nhất vô nhị 。tích hà cố thuyết hữu nhị thừa 。thị cố thích vân 。 上據理故無二。唯除方便說有二耳。 thượng cứ lý cố vô nhị 。duy trừ phương tiện thuyết hữu nhị nhĩ 。 但以假名字者。疑者既聞除方便說有二。 đãn dĩ giả danh tự giả 。nghi giả ký văn trừ phương tiện thuyết hữu nhị 。 或謂有二乘微毫法體。是故釋云。 hoặc vị hữu nhị thừa vi hào pháp thể 。thị cố thích vân 。 畢竟無有二乘法體。但假名字說耳。引導諸眾生者。 tất cánh vô hữu nhị thừa pháp thể 。đãn giả danh tự thuyết nhĩ 。dẫn đạo chư chúng sanh giả 。 疑者云。既無法體。何用說此虛名。是故釋云。 nghi giả vân 。ký vô pháp thể 。hà dụng thuyết thử hư danh 。thị cố thích vân 。 為欲導示眾生引出火宅。 vi/vì/vị dục đạo thị chúng sanh dẫn xuất hỏa trạch 。 因此空名獲於實利故名善巧。如經云。 nhân thử không danh hoạch ư thật lợi cố danh thiện xảo 。như Kinh vân 。 我初得成佛時空拳度一切也。說佛智慧故下。第三明佛出世大意。 ngã sơ đắc thành Phật thời không quyền độ nhất thiết dã 。thuyết Phật trí tuệ cố hạ 。đệ tam minh Phật xuất thế đại ý 。 以道理有大無小。諸佛是體理之人。 dĩ đạo lý hữu Đại vô tiểu 。chư Phật thị thể lý chi nhân 。 以道理有大故唯為大事故出世。 dĩ đạo lý hữu Đại cố duy vi/vì/vị Đại sự cố xuất thế 。 道理無小故不為小故出世。是故接前道理後明出世大意也。 đạo lý vô tiểu cố bất vi/vì/vị tiểu cố xuất thế 。thị cố tiếp tiền đạo lý hậu minh xuất thế đại ý dã 。 就文為二。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。 第一先明諸佛唯為大事故出世不為小事。第二引證釋成。初文又二。 đệ nhất tiên minh chư Phật duy vi/vì/vị Đại sự cố xuất thế bất vi/vì/vị tiểu sự 。đệ nhị dẫn chứng thích thành 。sơ văn hựu nhị 。 前開兩章門。次釋兩章門。 tiền khai lượng (lưỡng) chương môn 。thứ thích lượng (lưỡng) chương môn 。 前一偈標唯為大事出世章門。次半行明不為小事出章門。 tiền nhất kệ tiêu duy vi/vì/vị Đại sự xuất thế chương môn 。thứ bán hạnh/hành/hàng minh bất vi/vì/vị tiểu sự xuất chương môn 。 前偈上半標為大事故出世。下半舉真偽釋成。 tiền kệ thượng bán tiêu vi/vì/vị Đại sự cố xuất thế 。hạ bán cử chân ngụy thích thành 。 以唯一事實餘二則非真。 dĩ duy nhất sự thật dư nhị tức phi chân 。 是故諸佛但為一事故出世。 問。上言無二無三。今何故乃云二非真耶。 thị cố chư Phật đãn vi/vì/vị nhất sự cố xuất thế 。 vấn 。thượng ngôn vô nhị vô tam 。kim hà cố nãi vân nhị phi chân da 。 答。前明無二謂無緣覺。無三明無聲聞。 đáp 。tiền minh vô nhị vị vô duyên giác 。vô tam minh vô Thanh văn 。 則是今文二非真實。但上明其俱無。 tức thị kim văn nhị phi chân thật 。đãn thượng minh kỳ câu vô 。 今明方便說有但非真實有耳。 kim minh phương tiện thuyết hữu đãn phi chân thật hữu nhĩ 。 終不以小乘下此半行標不為小事出世章門。亦得唯此一事實。 chung bất dĩ Tiểu thừa hạ thử bán hạnh/hành/hàng tiêu bất vi/vì/vị tiểu sự xuất thế chương môn 。diệc đắc duy thử nhất sự thật 。 釋上為大事故出世章門。餘二則非真。 thích thượng vi/vì/vị Đại sự cố xuất thế chương môn 。dư nhị tức phi chân 。 釋成不為小事出世章門。以餘二非真故。 thích thành bất vi/vì/vị tiểu sự xuất thế chương môn 。dĩ dư nhị phi chân cố 。 終不以小乘度物也。佛自住大乘下第二釋兩章門也。 chung bất dĩ Tiểu thừa độ vật dã 。Phật tự trụ/trú Đại-Thừa hạ đệ nhị thích lượng (lưỡng) chương môn dã 。 初一行釋佛為大事出世章門。 sơ nhất hạnh/hành/hàng thích Phật vi/vì/vị Đại sự xuất thế chương môn 。 以佛自住大乘。還以佛所得法度物也。 問。 dĩ Phật tự trụ/trú Đại-Thừa 。hoàn dĩ Phật sở đắc pháp độ vật dã 。 vấn 。 定慧則是大乘。云何言莊嚴大乘。 答。一寂一照以別嚴總。 định tuệ tức thị Đại-Thừa 。vân hà ngôn trang nghiêm Đại-Thừa 。 đáp 。nhất tịch nhất chiếu dĩ biệt nghiêm tổng 。 亦是以法嚴人。而云力者。以能度物故稱力。 diệc thị dĩ pháp nghiêm nhân 。nhi vân lực giả 。dĩ năng độ vật cố xưng lực 。 又但明定慧者。累無不寂為定。 hựu đãn minh định tuệ giả 。luy vô bất tịch vi/vì/vị định 。 德無不圓為慧。又累無不寂為定則涅槃果果。 đức vô bất viên vi/vì/vị tuệ 。hựu luy vô bất tịch vi/vì/vị định tức Niết Bàn quả quả 。 境無不照為菩提果。此二總攝果乘故明之也。 cảnh vô bất chiếu vi/vì/vị Bồ-đề quả 。thử nhị tổng nhiếp quả thừa cố minh chi dã 。 自證無上道下。 tự chứng vô thượng đạo hạ 。 第二釋上不為小事故出世章門。 đệ nhị thích thượng bất vi/vì/vị tiểu sự cố xuất thế chương môn 。 若自住大乘平等之法以小度物便有二過。一乖大乘平等。二則墮慳貪之失。 nhược/nhã tự trụ/trú Đại-Thừa bình đẳng chi Pháp dĩ tiểu độ vật tiện hữu nhị quá/qua 。nhất quai Đại-Thừa bình đẳng 。nhị tức đọa xan tham chi thất 。 自貪於大不與物故名慳貪。一不可平等之理。 tự tham ư Đại bất dữ vật cố danh xan tham 。nhất bất khả bình đẳng chi lý 。 二不可諸佛之心。故云此事為不可。 nhị bất khả chư Phật chi tâm 。cố vân thử sự vi ất khả 。 若人信歸佛下。第二證成上為大不為小。 nhược/nhã nhân tín quy Phật hạ 。đệ nhị chứng thành thượng vi/vì/vị Đại bất vi/vì/vị tiểu 。 故出世凡有三證。一引他證。二引自證。三引昔證。 cố xuất thế phàm hữu tam chứng 。nhất dẫn tha chứng 。nhị dẫn tự chứng 。tam dẫn tích chứng 。 引他證者。謂信心歸依佛之人知如來言不欺誑。 dẫn tha chứng giả 。vị tín tâm quy y Phật chi nhân tri Như Lai ngôn bất khi cuống 。 自住真法以偽乘與物故名為欺。 tự trụ/trú chân Pháp dĩ ngụy thừa dữ vật cố danh vi khi 。 用此誘他稱之為誑。佛自住真乘還以與物故不欺誑。 dụng thử dụ tha xưng chi vi/vì/vị cuống 。Phật tự trụ/trú chân thừa hoàn dĩ dữ vật cố bất khi cuống 。 亦無貪嫉意者。所以外言欺誑。 diệc vô tham tật ý giả 。sở dĩ ngoại ngôn khi cuống 。 良由內心貪嫉。自貪真乘嫉妬眾生故與偽法。所以欺誑。 lương do nội tâm tham tật 。tự tham chân thừa tật đố chúng sanh cố dữ ngụy Pháp 。sở dĩ khi cuống 。 佛無貪嫉故不欺誑也。斷諸法中惡者。 Phật vô tham tật cố bất khi cuống dã 。đoạn chư Pháp trung ác giả 。 非但無有貪嫉。悉斷一切諸法中惡。 phi đãn vô hữu tham tật 。tất đoạn nhất thiết chư pháp trung ác 。 以內有惡觸處生畏。以佛無諸惡故於十方獨無所畏。 dĩ nội hữu ác xúc xứ/xử sanh úy 。dĩ Phật vô chư ác cố ư thập phương độc vô sở úy 。 我以相嚴身下。第二引自為證凡有四句。 ngã dĩ tướng nghiêm thân hạ 。đệ nhị dẫn tự vi/vì/vị chứng phàm hữu tứ cú 。 一以我有此相好之身。則知內無貪嫉外無欺誑。 nhất dĩ ngã hữu thử tướng hảo chi thân 。tức tri nội vô tham tật ngoại vô khi cuống 。 二我尚以身光照世間。 nhị ngã thượng dĩ thân quang chiếu thế gian 。 則知身益物故內無貪嫉外不欺誑。三明為無量眾所尊仰。 tức tri thân ích vật cố nội vô tham tật ngoại bất khi cuống 。tam minh vi/vì/vị vô lượng chúng sở tôn ngưỡng 。 故非貪嫉欺誑之人。 cố phi tham tật khi cuống chi nhân 。 四明為人說於實相印定諸法。則知自住大乘亦令他住大乘也。 tứ minh vi nhân thuyết ư thật tướng ấn định chư Pháp 。tức tri tự trụ/trú Đại-Thừa diệc lệnh tha trụ/trú Đại-Thừa dã 。 又前偈明佛無惡。此偈辨佛有善。 hựu tiền kệ minh Phật vô ác 。thử kệ biện Phật hữu thiện 。 並釋成佛自住大乘與物大乘。舍利弗當知下。 tịnh thích thành Phật tự trụ/trú Đại-Thừa dữ vật Đại-Thừa 。Xá-lợi-phất đương tri hạ 。 第三引昔誓願證。初偈引佛昔願。第二偈明昔願滿。 đệ tam dẫn tích thệ nguyện chứng 。sơ kệ dẫn Phật tích nguyện 。đệ nhị kệ minh tích nguyện mãn 。 明初發心時尚願令一切人悉皆成佛。 minh sơ phát tâm thời thượng nguyện lệnh nhất thiết nhân tất giai thành Phật 。 況今得佛而自住於大與物小耶。 問。 huống kim đắc Phật nhi tự trụ/trú ư Đại dữ vật tiểu da 。 vấn 。 如來初發心時願一切成佛。今並未成佛。 Như Lai sơ phát tâm thời nguyện nhất thiết thành Phật 。kim tịnh vị thành Phật 。 云何稱願已滿耶。 答。靈山一會迴小入大菩薩同入一乘。 vân hà xưng nguyện dĩ mãn da 。 đáp 。Linh Sơn nhất hội hồi tiểu nhập đại Bồ-tát đồng nhập nhất thừa 。 自爾已前令直往菩薩授記作佛。 tự nhĩ dĩ tiền lệnh trực vãng Bồ Tát thọ kí tác Phật 。 一期出世唯此二人普令作佛。則是一期願滿。 nhất kỳ xuất thế duy thử nhị nhân phổ lệnh tác Phật 。tức thị nhất kỳ nguyện mãn 。 如上引涌出品文證之。正意者。 như thượng dẫn dũng xuất phẩm văn chứng chi 。chánh ý giả 。 法華之前但得為菩薩一人說佛乘。則佛願未滿。 Pháp hoa chi tiền đãn đắc vi/vì/vị Bồ Tát nhất nhân thuyết Phật thừa 。tức Phật nguyện vị mãn 。 今並為五乘六道眾生並令成佛。故佛願滿。 kim tịnh vi/vì/vị ngũ thừa lục đạo chúng sanh tịnh lệnh thành Phật 。cố Phật nguyện mãn 。 又為人說一乘即是暢佛意。亦名為滿也。 hựu vi nhân thuyết nhất thừa tức thị sướng Phật ý 。diệc danh vi mãn dã 。 若我遇眾生下第二釋疑門。此文來意有近有遠。所言遠者。 nhược/nhã ngã ngộ chúng sanh hạ đệ nhị thích nghi môn 。thử văn lai ý hữu cận hữu viễn 。sở ngôn viễn giả 。 上來一章皆明所說諸教為表一乘並令眾生 thượng lai nhất chương giai minh sở thuyết chư giáo vi/vì/vị biểu nhất thừa tịnh lệnh chúng sanh 普成佛。若爾如來何不為一切人皆說一耶。 phổ thành Phật 。nhược nhĩ Như Lai hà bất vi/vì/vị nhất thiết nhân giai thuyết nhất da 。 二者近從上本誓願生。 nhị giả cận tòng thượng bổn thệ nguyện sanh 。 昔既發願令一切成佛。今滿本願。初出世時何故說三不即說一。 tích ký phát nguyện lệnh nhất thiết thành Phật 。kim mãn Bổn Nguyện 。sơ xuất thế thời hà cố thuyết tam bất tức thuyết nhất 。 今方說一耶。為釋此意故有此章來也。 kim phương thuyết nhất da 。vi/vì/vị thích thử ý cố hữu thử chương lai dã 。 就文有四。初明不得普為一切說於一乘。 tựu văn hữu tứ 。sơ minh bất đắc phổ vi/vì/vị nhất thiết thuyết ư nhất thừa 。 二釋不得說一所以。 nhị thích bất đắc thuyết nhất sở dĩ 。 三明既不得說一故方便說三。四明雖復說三終為顯一。 tam minh ký bất đắc thuyết nhất cố phương tiện thuyết tam 。tứ minh tuy phục thuyết tam chung vi/vì/vị hiển nhất 。 若我遇眾生盡教以佛道者。此上半牒難情。 nhược/nhã ngã ngộ chúng sanh tận giáo dĩ Phật đạo giả 。thử thượng bán điệp nạn/nan Tình 。 假設遇眾生便說於一也。下半明有損無益。凡有三過。 giả thiết ngộ chúng sanh tiện thuyết ư nhất dã 。hạ bán minh hữu tổn vô ích 。phàm hữu tam quá 。 一者機小教大有錯亂之失。 nhất giả ky tiểu giáo Đại hữu thác loạn chi thất 。 二者鈍根迷教惑理之過。三者不信有誹謗之咎。 nhị giả độn căn mê giáo hoặc lý chi quá/qua 。tam giả bất tín hữu phỉ báng chi cữu 。 我知此眾生下第二釋不得說一所以。 ngã tri thử chúng sanh hạ đệ nhị thích bất đắc thuyết nhất sở dĩ 。 不得說一凡有二義。一知眾生無有善本。二知眾生有諸惡根。 bất đắc thuyết nhất phàm hữu nhị nghĩa 。nhất tri chúng sanh vô hữu thiện bản 。nhị tri chúng sanh hữu chư ác căn 。 則用二義釋無智錯亂等三失。無善本者。 tức dụng nhị nghĩa thích vô trí thác loạn đẳng tam thất 。vô thiện bản giả 。 未曾修行無所得善為菩提本。 vị tằng tu hành vô sở đắc thiện vi/vì/vị Bồ-đề bổn 。 故此眾生不信解一。堅著於五欲下第二明眾生有於惡根。 cố thử chúng sanh bất tín giải nhất 。kiên trước/trứ ư ngũ dục hạ đệ nhị minh chúng sanh hữu ư ác căn 。 就文為二。初明有愛惡。次明有見惡。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ minh hữu ái ác 。thứ minh hữu kiến ác 。 所以偏明有愛見者。此二總攝一切諸煩惱故。 sở dĩ Thiên minh hữu ái kiến giả 。thử nhị tổng nhiếp nhất thiết chư phiền não cố 。 又在家人多起愛出家外道多起諸見。 hựu tại gia nhân đa khởi ái xuất gia ngoại đạo đa khởi chư kiến 。 又眾魔樂生死故起愛。外道著諸見故起見。 hựu chúng ma lạc/nhạc sanh tử cố khởi ái 。ngoại đạo trước/trứ chư kiến cố khởi kiến 。 又愛是舊行煩惱。見是新起之惑。 hựu ái thị cựu hạnh/hành/hàng phiền não 。kiến thị tân khởi chi hoặc 。 一切眾生雖並成就三界愛見。而愛多現行。若值邪師方乃起見。 nhất thiết chúng sanh tuy tịnh thành tựu tam giới ái kiến 。nhi ái đa hiện hành 。nhược/nhã trị tà sư phương nãi khởi kiến 。 又愛煩惱名為一失。 hựu ái phiền não danh vi nhất thất 。 諸外道等以有愛惑而於其中更復起見。是為失中更復起失。 chư ngoại đạo đẳng dĩ hữu ái hoặc nhi ư kỳ trung cánh phục khởi kiến 。thị vi/vì/vị thất trung cánh phục khởi thất 。 為此因緣明愛見也。就明愛內開為二章。 vi/vì/vị thử nhân duyên minh ái kiến dã 。tựu minh ái nội khai vi/vì/vị nhị chương 。 一辨愛因二明愛果。堅著於五欲者。起愛之處。 nhất biện ái nhân nhị minh ái quả 。kiên trước/trứ ư ngũ dục giả 。khởi ái chi xứ/xử 。 出所愛事也。癡愛故生惱者。所以愛五欲者。 xuất sở ái sự dã 。si ái cố sanh não giả 。sở dĩ ái ngũ dục giả 。 由癡故起愛也。如涅槃云誑故生貪。 do si cố khởi ái dã 。như Niết-Bàn vân cuống cố sanh tham 。 如淨名云從癡有愛則我病生。惱者。 như tịnh danh vân tùng si hữu ái tức ngã bệnh sanh 。não giả 。 明從愛因生於現惱。所謂以愛因緣令身心惱。 minh tùng ái nhân sanh ư hiện não 。sở vị dĩ ái nhân duyên lệnh thân tâm não 。 或自惱惱他故也。故癡是愛因。惱為愛果。以諸欲因緣下。 hoặc tự não não tha cố dã 。cố si thị ái nhân 。não vi/vì/vị ái quả 。dĩ chư dục nhân duyên hạ 。 上明生惱謂現報也。 thượng minh sanh não vị hiện báo dã 。 從此以下明生後二報也。就文為二。初辨通報次明別報。 tòng thử dĩ hạ minh sanh hậu nhị báo dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ biện thông báo thứ minh biệt báo 。 初半行明得生報。下半明後報也。既語輪迴。 sơ bán hạnh/hành/hàng minh đắc sanh báo 。hạ bán minh hậu báo dã 。ký ngữ Luân-hồi 。 則三報相續也。受胎之微形下。 tức tam báo tướng tục dã 。thụ thai chi vi hình hạ 。 第二別明受報謂人報也。所以偏明人報者。 đệ nhị biệt minh thọ/thụ báo vị nhân báo dã 。sở dĩ Thiên minh nhân báo giả 。 佛生人中多化人故也。人報具於八苦。上半略明生苦。 Phật sanh nhân trung đa hóa nhân cố dã 。nhân báo cụ ư bát khổ 。thượng bán lược minh sanh khổ 。 以生苦為八苦之初。下半總明眾苦也。 dĩ sanh khổ vi át khổ chi sơ 。hạ bán tổng minh chúng khổ dã 。 世世常增長者。細論胎內時分不同。為世世增長。 thế thế thường tăng Trưởng-giả 。tế luận thai nội thời phần bất đồng 。vi/vì/vị thế thế tăng trưởng 。 又大期為一世。生生常如此。 hựu Đại kỳ vi/vì/vị nhất thế 。sanh sanh thường như thử 。 即從今生生後世是增長義也。 問。眾生託胎何故有男女不同。 tức tùng kim sanh sanh hậu thế thị tăng trưởng nghĩa dã 。 vấn 。chúng sanh thác thai hà cố hữu nam nữ bất đồng 。 答。父精多母精少則成男。 đáp 。phụ tinh đa mẫu tinh thiểu tức thành nam 。 母精多父精少則成女。父母等精者則成黃門二根也。 mẫu tinh đa phụ tinh thiểu tức thành nữ 。phụ mẫu đẳng tinh giả tức thành hoàng môn nhị căn dã 。 入邪見稠林下第二明起見。就文亦二。 nhập tà kiến trù lâm hạ đệ nhị minh khởi kiến 。tựu văn diệc nhị 。 初明見因次明見果。入邪見稠林者。 sơ minh kiến nhân thứ minh kiến quả 。nhập tà kiến trù lâm giả 。 此中有一見二見乃至六十二見。言一見者。 thử trung hữu nhất kiến nhị kiến nãi chí lục thập nhị kiến 。ngôn nhất kiến giả 。 總名外道諸見為一邪見。邪見眾多譬如密林。故云稠林也。 tổng danh ngoại đạo chư kiến vi/vì/vị nhất tà kiến 。tà kiến chúng đa thí như mật lâm 。cố vân trù lâm dã 。 若有若無等者此明二見也。智度論云。 nhược hữu nhược/nhã vô đẳng giả thử minh nhị kiến dã 。Trí độ luận vân 。 愛多者著有故起有見。見多者著無故起無見。 ái đa giả trước hữu cố khởi hữu kiến 。kiến đa giả trước/trứ vô cố khởi vô kiến 。 又云四見多者著有。邪見多者著無也。 hựu vân tứ kiến đa giả trước hữu 。tà kiến đa giả trước/trứ vô dã 。 依止此諸見具足六十二者。明六十二見。 y chỉ thử chư kiến cụ túc lục thập nhị giả 。minh lục thập nhị kiến 。 大品譬如我見攝六十二見。則我見為六十二見本。 Đại phẩm thí như ngã kiến nhiếp lục thập nhị kiến 。tức ngã kiến vi/vì/vị lục thập nhị kiến bổn 。 大品又云一異為本。此經以有無為本。 Đại phẩm hựu vân nhất dị vi/vì/vị bổn 。thử Kinh dĩ hữu vô vi/vì/vị bổn 。 此三不相違也。由計有我故生諸見。則我為其本。 thử tam bất tướng vi dã 。do kế hữu ngã cố sanh chư kiến 。tức ngã vi/vì/vị kỳ bổn 。 以有我故計我與陰一我與陰異。 dĩ hữu ngã cố kế ngã dữ uẩn nhất ngã dữ uẩn dị 。 故以一異為本。我與陰一則陰滅我滅。便起斷見。 cố dĩ nhất dị vi/vì/vị bổn 。ngã dữ uẩn nhất tức uẩn diệt ngã diệt 。tiện khởi đoạn kiến 。 我與陰異則陰滅我存。故起於常見。 ngã dữ uẩn dị tức uẩn diệt ngã tồn 。cố khởi ư thường kiến 。 斷常則是有無。故以有無為本。有無謂邊見。 đoạn thường tức thị hữu vô 。cố dĩ hữu vô vi/vì/vị bổn 。hữu vô vị biên kiến 。 為六十二見本。我為邊見之本也。六十二見者。 vi/vì/vị lục thập nhị kiến bổn 。ngã vi iên kiến chi bổn dã 。lục thập nhị kiến giả 。 大品佛母品開十四難為六十二。十四難者。 Đại phẩm Phật mẫu phẩm khai thập tứ nan vi/vì/vị lục thập nhị 。thập tứ nan giả 。 神及世間常無常等四。神及世間邊無邊等四。 Thần cập thế gian thường vô thường đẳng tứ 。Thần cập thế gian biên vô biên đẳng tứ 。 死後如去不如去等四。合為十二。 tử hậu như khứ bất như khứ đẳng tứ 。hợp vi/vì/vị thập nhị 。 及身與神一。身與神異合為十四。 cập thân dữ Thần nhất 。thân dữ thần dị hợp vi/vì/vị thập tứ 。 常無常內約五陰作之。一陰具常無常四句。故成二十。 thường vô thường nội ước ngũ uẩn tác chi 。nhất uẩn cụ thường vô thường tứ cú 。cố thành nhị thập 。 邊無邊亦約五陰。故成二十。 biên vô biên diệc ước ngũ uẩn 。cố thành nhị thập 。 如去不如去亦成二十。合為六十。一異為本合為六十二。 như khứ bất như khứ diệc thành nhị thập 。hợp vi/vì/vị lục thập 。nhất dị vi/vì/vị bổn hợp vi/vì/vị lục thập nhị 。 又釋即色是我。離色有我。我住色中。色住我中。 hựu thích tức sắc thị ngã 。ly sắc hữu ngã 。ngã trụ/trú sắc trung 。sắc trụ/trú ngã trung 。 一陰有四。五陰二十。約三世為六十。 nhất uẩn hữu tứ 。ngũ uẩn nhị thập 。ước tam thế vi/vì/vị lục thập 。 斷常為本合六十二。十六為即陰。四十六為離陰。 đoạn thường vi/vì/vị bổn hợp lục thập nhị 。thập lục vi/vì/vị tức uẩn 。tứ thập lục vi/vì/vị ly uẩn 。 又釋一陰上計有無二種。五陰便成十見。 hựu thích nhất uẩn thượng kế hữu vô nhị chủng 。ngũ uẩn tiện thành thập kiến 。 三世為三十。凡夫五陰有三十見。 tam thế vi/vì/vị tam thập 。phàm phu ngũ uẩn hữu tam thập kiến 。 聖人五陰亦三十。合有六十。涅槃非三世攝。 Thánh nhân ngũ uẩn diệc tam thập 。hợp hữu lục thập 。Niết-Bàn phi tam thế nhiếp 。 但計涅槃有無二合成六十二見也。 問。 đãn kế Niết-Bàn hữu vô nhị hợp thành lục thập nhị kiến dã 。 vấn 。 五見攝六十二見不。 答。我見為六十二見本。邪見撥無。 ngũ kiến nhiếp lục thập nhị kiến bất 。 đáp 。ngã kiến vi/vì/vị lục thập nhị kiến bổn 。tà kiến bát vô 。 而六十二計有故不攝邪見。 nhi lục thập nhị kế hữu cố bất nhiếp tà kiến 。 見取以六十二見為第一。戒取謂六十二見為道。 kiến thủ dĩ lục thập nhị kiến vi/vì/vị đệ nhất 。giới thủ vị lục thập nhị kiến vi/vì/vị đạo 。 則四見非六十二攝。而六十二見屬邊見也。 tức tứ kiến phi lục thập nhị nhiếp 。nhi lục thập nhị kiến chúc biên kiến dã 。 深著虛妄法者。前明從愛起見。今從見更生於愛。 thâm trước/trứ hư vọng pháp giả 。tiền minh tùng ái khởi kiến 。kim tùng kiến cánh sanh ư ái 。 虛妄法者謂諸見也。深著此見故名愛也。 hư vọng pháp giả vị chư kiến dã 。thâm trước/trứ thử kiến cố danh ái dã 。 又佛初出世不能頓拔此見則說一乘故名深著。 hựu Phật sơ xuất thế bất năng đốn bạt thử kiến tức thuyết nhất thừa cố danh thâm trước/trứ 。 又既以此見為好。則為是於見上更生見。 hựu ký dĩ thử kiến vi/vì/vị hảo 。tức vi/vì/vị thị ư kiến thượng cánh sanh kiến 。 謂見取見也。我慢自矜高者。 vị kiến thủ kiến dã 。ngã mạn tự căng cao giả 。 恃此諸見舉我自高也。 thị thử chư kiến cử ngã tự cao dã 。 即顯諸外道佛初出世不受一乘之道故也。諂曲心不實者。上來從正使生正使。 tức hiển chư ngoại đạo Phật sơ xuất thế bất thọ/thụ nhất thừa chi đạo cố dã 。siểm khúc tâm bất thật giả 。thượng lai tùng chánh sử sanh chánh sử 。 今從正使生於纏垢。諂即六垢之一也。 kim tùng chánh sử sanh ư triền cấu 。siểm tức lục cấu chi nhất dã 。 雜心云從見生諂垢。以起見必是利根人。 tạp tâm vân tùng kiến sanh siểm cấu 。dĩ khởi kiến tất thị lợi căn nhân 。 方能諂曲。鈍人不能也。上明我慢不受佛化。 phương năng siểm khúc 。độn nhân bất năng dã 。thượng minh ngã mạn bất thọ/thụ Phật hóa 。 今明諂曲化彼門徒。 kim minh siểm khúc hóa bỉ môn đồ 。 於千萬億劫第二明見所得果。以愛為受生之本故下招六趣。 ư thiên vạn ức kiếp đệ nhị minh kiến sở đắc quả 。dĩ ái vi/vì/vị thọ sanh chi bổn cố hạ chiêu lục thú 。 見乖於正理故上隔三尊。是以二文明愛見果異也。 kiến quai ư chánh lý cố thượng cách tam tôn 。thị dĩ nhị văn minh ái kiến quả dị dã 。 如是人難度者。 như thị nhân nạn/nan độ giả 。 總此愛見眾生難可以一乘法度之。 問。此敘何處愛見眾生。 答。 tổng thử ái kiến chúng sanh nạn/nan khả dĩ nhất thừa pháp độ chi 。 vấn 。thử tự hà xứ/xử ái kiến chúng sanh 。 đáp 。 佛初出世有此愛見眾生。故不得說一乘也。 Phật sơ xuất thế hữu thử ái kiến chúng sanh 。cố bất đắc thuyết nhất thừa dã 。 是故舍利弗下第三明不得說一故方便說三也。 thị cố Xá-lợi-phất hạ đệ tam minh bất đắc thuyết nhất cố phương tiện thuyết tam dã 。 說諸盡苦道謂道諦也。示之以涅槃即滅諦。 thuyết chư tận khổ đạo vị đạo đế dã 。thị chi dĩ Niết-Bàn tức diệt đế 。 略舉出世因果。 問。 lược cử xuất thế nhân quả 。 vấn 。 上云起邪見眾生千萬劫不聞佛名字亦不聞正法。今云何得為說涅槃耶。 thượng vân khởi tà kiến chúng sanh thiên vạn kiếp bất văn Phật danh tự diệc bất văn chánh pháp 。kim vân hà đắc vi/vì/vị thuyết Niết-Bàn da 。 答。住此邪見則不得聞。 đáp 。trụ/trú thử tà kiến tức bất đắc văn 。 但此邪見眾生過去曾習小乘有小根性。中途起於邪見。 đãn thử tà kiến chúng sanh quá khứ tằng tập Tiểu thừa hữu tiểu căn tánh 。trung đồ khởi ư tà kiến 。 以小機將發邪見正傾故得為說小教。 dĩ tiểu ky tướng phát tà kiến chánh khuynh cố đắc vi/vì/vị thuyết tiểu giáo 。 我雖說涅槃下。第四明雖復說三終為顯一也。 ngã tuy thuyết Niết-Bàn hạ 。đệ tứ minh tuy phục thuyết tam chung vi/vì/vị hiển nhất dã 。 初句開方便門故云非真滅也。諸法從本來下。 sơ cú khai phương tiện môn cố vân phi chân diệt dã 。chư Pháp tùng bản lai hạ 。 有人言。涅槃有三種。初教以灰斷無為為寂滅。 hữu nhân ngôn 。Niết-Bàn hữu tam chủng 。sơ giáo dĩ hôi đoạn vô vi/vì/vị vi/vì/vị tịch diệt 。 般若教以四諦平等為寂滅。 Bát-nhã giáo dĩ Tứ đế bình đẳng vi/vì/vị tịch diệt 。 此經明寶所俗外涅槃為寂滅也。 thử Kinh minh bảo sở tục ngoại Niết-Bàn vi/vì/vị tịch diệt dã 。 今是辨因之時未得明言說寶所之滅。 kim thị biện nhân chi thời vị đắc minh ngôn thuyết bảo sở chi diệt 。 且用大品經滅以斥彼事斷無為。有人言。 thả dụng đại phẩm Kinh diệt dĩ xích bỉ sự đoạn vô vi/vì/vị 。hữu nhân ngôn 。 萬善之法本來寂滅無三乘之相故云寂滅。今明此二都非釋也。 vạn thiện chi pháp bản lai tịch diệt vô tam thừa chi tướng cố vân tịch diệt 。kim minh thử nhị đô phi thích dã 。 今文正簡大小二涅槃也。小乘之滅非是真滅。 kim văn chánh giản đại tiểu nhị Niết Bàn dã 。Tiểu thừa chi diệt phi thị chân diệt 。 大涅槃滅方是真滅。所以然者。小乘前有因果二患。 đại Niết Bàn diệt phương thị chân diệt 。sở dĩ nhiên giả 。Tiểu thừa tiền hữu nhân quả nhị hoạn 。 故滅之以得無為。則是斷常二見。故大品云。 cố diệt chi dĩ đắc vô vi/vì/vị 。tức thị đoạn thường nhị kiến 。cố Đại phẩm vân 。 若法前有今無。諸佛菩薩則有過罪。 nhược/nhã Pháp tiền hữu kim vô 。chư Phật Bồ-tát tức hữu quá tội 。 今對小乘非真滅故明因果兩患本來寂滅。 kim đối Tiểu thừa phi chân diệt cố minh nhân quả lượng (lưỡng) hoạn bản lai tịch diệt 。 則是大涅槃滅也。 問。 tức thị đại Niết Bàn diệt dã 。 vấn 。 今明一乘何故乃辨大小二涅槃異耶。 答。良由今果異昔果故。 kim minh nhất thừa hà cố nãi biện đại tiểu nhị Niết Bàn dị da 。 đáp 。lương do kim quả dị tích quả cố 。 得今因異昔因耳。又昔小滅非真滅今大滅是真滅。 đắc kim nhân dị tích nhân nhĩ 。hựu tích tiểu diệt phi chân diệt kim Đại diệt thị chân diệt 。 方得勸捨小滅以求大滅。 phương đắc khuyến xả tiểu diệt dĩ cầu Đại diệt 。 蓋正是一乘之大宗也。 問。大小二涅槃有幾種異。 答。 cái chánh thị nhất thừa chi Đại tông dã 。 vấn 。đại tiểu nhị Niết Bàn hữu ki chủng dị 。 đáp 。 此經始末凡有三異。一小乘滅狹。但滅四住及分段生死。 thử Kinh thủy mạt phàm hữu tam dị 。nhất Tiểu thừa diệt hiệp 。đãn diệt tứ trụ cập phần đoạn sanh tử 。 大乘具滅五住及二死。此經現譬喻品末。 Đại-Thừa cụ diệt ngũ trụ cập nhị tử 。thử Kinh hiện thí dụ phẩm mạt 。 故彼云。但離虛妄名為解脫。 cố bỉ vân 。đãn ly hư vọng danh vi giải thoát 。 其實未得一切解脫。二者小乘前有煩惱及以身智。 kỳ thật vị đắc nhất thiết giải thoát 。nhị giả Tiểu thừa tiền hữu phiền não cập dĩ thân trí 。 然後滅之故非本來寂滅。 nhiên hậu diệt chi cố phi bản lai tịch diệt 。 大乘明煩惱及以身智本性寂滅不復更滅。故大品云。若法前有後無。 Đại-Thừa minh phiền não cập dĩ thân trí bổn tánh tịch diệt bất phục cánh diệt 。cố Đại phẩm vân 。nhược/nhã Pháp tiền hữu hậu vô 。 諸佛則有過罪。二乘前有今無。 chư Phật tức hữu quá tội 。nhị thừa tiền hữu kim vô 。 則是過罪之人。故涅槃云。若以聲聞言無布施。 tức thị quá tội chi nhân 。cố Niết-Bàn vân 。nhược/nhã dĩ Thanh văn ngôn vô bố thí 。 是則名為破戒邪見。則其證也。 thị tắc danh vi phá giới tà kiến 。tức kỳ chứng dã 。 三者二乘但見於空不見不空。即但見於滅不見不滅。 tam giả nhị thừa đãn kiến ư không bất kiến bất không 。tức đãn kiến ư diệt bất kiến bất diệt 。 大乘明見空及與不空。則是具見於滅及與不滅。 Đại-Thừa minh kiến không cập dữ bất không 。tức thị cụ kiến ư diệt cập dữ bất diệt 。 故譬喻品云。皆以如來滅度而滅度之。 cố thí dụ phẩm vân 。giai dĩ Như Lai diệt độ nhi diệt độ chi 。 則是滅義。又云悉與諸佛禪定智慧。 tức thị diệt nghĩa 。hựu vân tất dữ chư Phật Thiền định trí tuệ 。 謂不滅義也。故法華論云。正以大涅槃為一乘也。 問。 vị bất diệt nghĩa dã 。cố Pháp hoa luận vân 。chánh dĩ đại Niết Bàn vi/vì/vị nhất thừa dã 。 vấn 。 大品等經已明本來寂滅。何故聲聞不得悟耶。 Đại phẩm đẳng Kinh dĩ minh bản lai tịch diệt 。hà cố Thanh văn bất đắc ngộ da 。 答。大品雖明本來寂滅。未開小滅非真滅。 đáp 。Đại phẩm tuy minh bản lai tịch diệt 。vị khai tiểu diệt phi chân diệt 。 是故聲聞不得悟也。今明小滅非直滅。 thị cố Thanh văn bất đắc ngộ dã 。kim minh tiểu diệt phi trực diệt 。 則開方便門。本來寂滅相。謂顯真實義。 tức khai phương tiện môn 。bản lai tịch diệt tướng 。vị hiển chân thật nghĩa 。 是故聲聞方得悟也。我有方便力下第三勸信門。 thị cố Thanh văn phương đắc ngộ dã 。ngã hữu phương tiện lực hạ đệ tam khuyến tín môn 。 初偈重牒所信之法。第二偈正明勸信也。 sơ kệ trọng điệp sở tín chi Pháp 。đệ nhị kệ chánh minh khuyến tín dã 。 初偈上半寄釋迦以明權。下半就諸佛以顯一。 sơ kệ thượng bán kí Thích Ca dĩ minh quyền 。hạ bán tựu chư Phật dĩ hiển nhất 。 第二偈上半誡令除疑。下半勸信佛語。 đệ nhị kệ thượng bán giới lệnh trừ nghi 。hạ bán khuyến tín Phật ngữ 。 過去無數劫下第二頌引證門。頌三世佛則為三段。 quá khứ vô số kiếp hạ đệ nhị tụng dẫn chứng môn 。tụng tam thế Phật tức vi/vì/vị tam đoạn 。 上長行一一佛皆有三門。 thượng trường hàng nhất nhất Phật giai hữu tam môn 。 一化主二教門三徒眾。今還頌此三也。上半乃舉多劫多佛者。 nhất hóa chủ nhị giáo môn tam đồ chúng 。kim hoàn tụng thử tam dã 。thượng bán nãi cử đa kiếp đa Phật giả 。 良以一劫一佛未足為證。 lương dĩ nhất kiếp nhất Phật vị túc vi/vì/vị chứng 。 故舉多劫多佛生眾生信心。 cố cử đa kiếp đa Phật sanh chúng sanh tín tâm 。 下半明諸佛化儀不同而同說一乘之道也。如是諸世尊下第二頌上教門。 hạ bán minh chư Phật hóa nghi bất đồng nhi đồng thuyết nhất thừa chi đạo dã 。như thị chư Thế Tôn hạ đệ nhị tụng thượng giáo môn 。 上長行略但有一周明教門。今偈頌廣開為二周。 thượng trường hàng lược đãn hữu nhất châu minh giáo môn 。kim kệ tụng quảng khai vi/vì/vị nhị châu 。 第一就法說門明教意。 đệ nhất tựu pháp thuyết môn minh giáo ý 。 第二就神通門明教意。二門各三。初門三者。一行明說教。 đệ nhị tựu Thần thông môn minh giáo ý 。nhị môn các tam 。sơ môn tam giả 。nhất hạnh/hành/hàng minh thuyết giáo 。 半行明教意。半行明益緣。又諸大聖主下。 bán hạnh/hành/hàng minh giáo ý 。bán hạnh/hành/hàng minh ích duyên 。hựu chư Đại thánh chủ hạ 。 第二一行半就神通門明教意也。亦開三別。 đệ nhị nhất hạnh/hành/hàng bán tựu Thần thông môn minh giáo ý dã 。diệc khai tam biệt 。 一行辨知機。一句現通。一句明現通意。 nhất hạnh/hành/hàng biện tri ky 。nhất cú hiện thông 。nhất cú minh hiện thông ý 。 更以異方便者。有人言。上明三乘方便。 cánh dĩ dị phương tiện giả 。hữu nhân ngôn 。thượng minh tam thừa phương tiện 。 今明人天乘異上三乘故名異方便。有人言。 kim minh nhân thiên thừa dị thượng tam thừa cố danh dị phương tiện 。hữu nhân ngôn 。 上明小乘方便。今明大乘異上之小故云異方便。 thượng minh Tiểu thừa phương tiện 。kim minh Đại-Thừa dị thượng chi tiểu cố vân dị phương tiện 。 今謂不爾。前文明說法為方便。今文不云說法。 kim vị bất nhĩ 。tiền văn minh thuyết Pháp vi/vì/vị phương tiện 。kim văn bất vân thuyết Pháp 。 乃是神通。神通異上說法名異方便。 nãi thị thần thông 。thần thông dị thượng thuyết Pháp danh dị phương tiện 。 以說法現通略攝過去諸佛教門事盡。 dĩ thuyết Pháp hiện thông lược nhiếp quá khứ chư Phật giáo môn sự tận 。 直明若說法若現通皆為顯一乘也。 問。云何現通。 答。 trực minh nhược/nhã thuyết Pháp nhược/nhã hiện thông giai vi/vì/vị hiển nhất thừa dã 。 vấn 。vân hà hiện thông 。 đáp 。 如昔滅火伏龍令外道心醉。 như tích diệt hỏa phục long lệnh ngoại đạo tâm túy 。 今放光現瑞使內侍發請。則其事也。故序品云。 kim phóng quang hiện thụy sử nội thị phát thỉnh 。tức kỳ sự dã 。cố tự phẩm vân 。 今相如本瑞是諸佛方便。今佛放光明助發實相義。 kim tướng như bản thụy thị chư Phật phương tiện 。kim Phật phóng quang minh trợ phát thật tướng nghĩa 。 即此文之意也。 問。前明說法方便與神通方便何異。 答。 tức thử văn chi ý dã 。 vấn 。tiền minh thuyết Pháp phương tiện dữ thần thông phương tiện hà dị 。 đáp 。 今文現通開發正說之由漸故名方便。 kim văn hiện thông khai phát chánh thuyết chi do tiệm cố danh phương tiện 。 前明說法門以無三說三故名方便。 tiền minh thuyết Pháp môn dĩ vô tam thuyết tam cố danh phương tiện 。 第一義者一實之道。理極莫過為第一。深有所以稱為義也。 đệ nhất nghĩa giả nhất thật chi đạo 。lý cực mạc quá/qua vi/vì/vị đệ nhất 。thâm hữu sở dĩ xưng vi/vì/vị nghĩa dã 。 若有眾生類下第三頌長行稟教之眾。 nhược hữu chúng sanh loại hạ đệ tam tụng trường hàng bẩm giáo chi chúng 。 就文為三。第一明於過去世佛現在時修行得益。 tựu văn vi/vì/vị tam 。đệ nhất minh ư quá khứ thế Phật hiện tại thời tu hành đắc ích 。 第二明於過去佛滅後修行得益。 đệ nhị minh ư quá khứ Phật diệt hậu tu hành đắc ích 。 第三雙明二世修行得益也。教門不出說法現通二種。 đệ tam song minh nhị thế tu hành đắc ích dã 。giáo môn bất xuất thuyết Pháp hiện thông nhị chủng 。 修行不出三時不同。 tu hành bất xuất tam thời bất đồng 。 此意欲攝過去能化所化事盡也。上長行初明聞法終得種智。 thử ý dục nhiếp quá khứ năng hóa sở hóa sự tận dã 。thượng trường hàng sơ minh văn Pháp chung đắc chủng trí 。 今此偈頌前明修行終皆成佛。初則是六度行也。 kim thử kệ tụng tiền minh tu hành chung giai thành Phật 。sơ tức thị lục độ hạnh/hành/hàng dã 。 以六度是成佛之本故初說之也。 dĩ lục độ thị thành Phật chi bổn cố sơ thuyết chi dã 。 種種修福德者四乘之行也。 chủng chủng tu phước đức giả tứ thừa chi hạnh/hành/hàng dã 。 諸佛滅度已下第二明佛滅度後修行成佛。就文為五。 chư Phật diệt độ dĩ hạ đệ nhị minh Phật diệt độ hậu tu hành thành Phật 。tựu văn vi/vì/vị ngũ 。 第一明見佛涅槃起戀慕心故得成佛。二明供養舍利。 đệ nhất minh kiến Phật Niết-Bàn khởi luyến mộ tâm cố đắc thành Phật 。nhị minh cúng dường xá lợi 。 三明起塔。四明造像。五明三業供養故得成佛。 tam minh khởi tháp 。tứ minh tạo tượng 。ngũ minh tam nghiệp cúng dường cố đắc thành Phật 。 此五則成次第。初見佛涅槃心生戀慕。 thử ngũ tức thành thứ đệ 。sơ kiến Phật Niết-Bàn tâm sanh luyến mộ 。 涅槃已後為供養舍利。供養已後次明起塔。 Niết-Bàn dĩ hậu vi/vì/vị cúng dường xá lợi 。cúng dường dĩ hậu thứ minh khởi tháp 。 欲表代尊像故須造像。 dục biểu đại tôn tượng cố tu tạo tượng 。 造像竟次辨三業供養也。言若人善軟心者謂戀慕心也。 tạo tượng cánh thứ biện tam nghiệp cúng dường dã 。ngôn nhược/nhã nhân thiện nhuyễn tâm giả vị luyến mộ tâm dã 。 又則是信心。隨順諸佛不違教門故名善軟也。 hựu tức thị tín tâm 。tùy thuận chư Phật bất vi giáo môn cố danh thiện nhuyễn dã 。 諸佛滅度已下第二明供養舍利。 chư Phật diệt độ dĩ hạ đệ nhị minh cúng dường xá lợi 。 起萬億種塔下第三明起塔。 khởi vạn ức chủng tháp hạ đệ tam minh khởi tháp 。 外國名塔婆或名偷婆或名數斗婆。此云方墳亦名塚也。增一阿含云。 ngoại quốc danh tháp bà hoặc danh thâu bà hoặc danh số đẩu Bà 。thử vân phương phần diệc danh trủng dã 。tăng nhất A Hàm vân 。 有四事得梵福。一無塔處立塔。二和合聖眾。 hữu tứ sự đắc phạm phước 。nhất vô tháp xứ/xử lập tháp 。nhị hòa hợp Thánh chúng 。 三修治破寺。四佛初成道請轉法輪。梵福者。 tam tu trì phá tự 。tứ Phật sơ thành đạo thỉnh chuyển pháp luân 。phạm phước giả 。 四天下眾生至六欲天不及一梵天福也。 tứ thiên hạ chúng sanh chí Lục dục thiên bất cập nhất phạm thiên phước dã 。 廟者貌也。寺塔供養對之如神在有狀貌也。 miếu giả mạo dã 。tự tháp cúng dường đối chi như Thần tại hữu trạng mạo dã 。 木樒者。形似白檀微有香氣。長安親見之。 mộc 樒giả 。hình tự bạch đàn vi hữu hương khí 。Trường An thân kiến chi 。 若人為佛故下第四明造像。 nhược/nhã nhân vi/vì/vị Phật cố hạ đệ tứ minh tạo tượng 。 優婆塞經不許用膠。有釋云。不許用皮膠。得用木膠。有釋云。 ưu-bà-tắc Kinh bất hứa dụng giao 。hữu thích vân 。bất hứa dụng bì giao 。đắc dụng mộc giao 。hữu thích vân 。 開遮有異意也。 khai già hữu dị ý dã 。 若人於塔廟下第五明三業供養。 nhược/nhã nhân ư tháp miếu hạ đệ ngũ minh tam nghiệp cúng dường 。 於諸過去佛下第三合明二世修行成佛。聞是法者。 ư chư quá khứ Phật hạ đệ tam hợp minh nhị thế tu hành thành Phật 。văn thị pháp giả 。 則是聞上來所說法皆得成佛也。 問。低頭舉手善云何成佛。 答。 tức thị văn thượng lai sở thuyết pháp giai đắc thành Phật dã 。 vấn 。đê đầu cử thủ thiện vân hà thành Phật 。 đáp 。 昔竺道生著善不受報論。 tích trúc Đạo sanh trước/trứ thiện bất thọ/thụ báo luận 。 明一毫之善並皆成佛不受生死之報。今見瓔珞經亦有此意成論師云。 minh nhất hào chi thiện tịnh giai thành Phật bất thọ sanh tử chi báo 。kim kiến Anh lạc Kinh diệc hữu thử ý thành Luận sư vân 。 一念善有習報兩因。報因則感於人天。 nhất niệm thiện hữu tập báo lượng (lưỡng) nhân 。báo nhân tức cảm ư nhân thiên 。 習因牽性相生作佛。今明此義並成難解。 tập nhân khiên tánh tướng sanh tác Phật 。kim minh thử nghĩa tịnh thành nạn/nan giải 。 經云有所得善不動不出。凡夫習因之善既有所得。 Kinh vân hữu sở đắc thiện bất động bất xuất 。phàm phu tập nhân chi thiện ký hữu sở đắc 。 云何得成佛耶。則以此言還責生法師也。 vân hà đắc thành Phật da 。tức dĩ thử ngôn hoàn trách sanh pháp sư dã 。 今明善因有受報不受報義。 kim minh thiện nhân hữu thọ/thụ báo bất thọ/thụ báo nghĩa 。 有所得善受有所得報。無所得善受無所得報。謂受報義也。 hữu sở đắc thiện thọ hữu sở đắc báo 。vô sở đắc thiện thọ vô sở đắc báo 。vị thọ/thụ báo nghĩa dã 。 有所得善不受無所得報。 hữu sở đắc thiện bất thọ/thụ vô sở đắc báo 。 無所得善不受有所得報。謂不受報義。故大品云。 vô sở đắc thiện bất thọ/thụ hữu sở đắc báo 。vị bất thọ/thụ báo nghĩa 。cố Đại phẩm vân 。 有所得善不動不出。無所得善能動能出。即是證也。 問。 hữu sở đắc thiện bất động bất xuất 。vô sở đắc thiện năng động năng xuất 。tức thị chứng dã 。 vấn 。 人天善根既是有所得。 nhân thiên thiện căn ký thị hữu sở đắc 。 云何此經明皆成佛耶。 答。人天善根蓋是得佛之遠緣。 vân hà thử Kinh minh giai thành Phật da 。 đáp 。nhân thiên thiện căn cái thị đắc Phật chi viễn duyên 。 故云成佛耳。大品明其近不取其遠。 cố vân thành Phật nhĩ 。Đại phẩm minh kỳ cận bất thủ kỳ viễn 。 故無所得善能動能出。有所得善不動不出。 cố vô sở đắc thiện năng động năng xuất 。hữu sở đắc thiện bất động bất xuất 。 此經近遠通說故並云成佛。 問。人天善根云何遠成佛耶。 答。 thử Kinh cận viễn thông thuyết cố tịnh vân thành Phật 。 vấn 。nhân thiên thiện căn vân hà viễn thành Phật da 。 đáp 。 人天善根有二種。一者習因二者報因。 nhân thiên thiện căn hữu nhị chủng 。nhất giả tập nhân nhị giả báo nhân 。 報因則感人天身。以有習因值佛菩薩。 báo nhân tức cảm nhân thiên thân 。dĩ hữu tập nhân trị Phật Bồ-tát 。 聞說大乘生一念無所得信。此無所得信是佛道種子。 văn thuyết Đại-Thừa sanh nhất niệm vô sở đắc tín 。thử vô sở đắc tín thị Phật đạo chủng tử 。 藉前有所得生後無所得。故智度論云。 tạ tiền hữu sở đắc sanh hậu vô sở đắc 。cố Trí độ luận vân 。 有所得者是無所得初門。故云是遠緣。 問。 hữu sở đắc giả thị vô sở đắc sơ môn 。cố vân thị viễn duyên 。 vấn 。 此習報二因與成論師解何異。 答。 thử tập báo nhị nhân dữ thành Luận sư giải hà dị 。 đáp 。 彼明一念善具二因。 bỉ minh nhất niệm thiện cụ nhị nhân 。 今明有所得善前後相生義自是習因感報之義是報因。此之習報並是不成佛。 kim minh hữu sở đắc thiện tiền hậu tướng sanh nghĩa tự thị tập nhân cảm báo chi nghĩa thị báo nhân 。thử chi tập báo tịnh thị bất thành Phật 。 故法華論釋。 cố Pháp hoa luận thích 。 童子聚沙為佛塔皆已成佛者。要是發菩提心方得成佛。 Đồng tử tụ sa vi/vì/vị Phật tháp giai dĩ thành Phật giả 。yếu thị phát Bồ-đề tâm phương đắc thành Phật 。 非謂凡夫善根及決定聲聞善根得成佛也。中論云。 phi vị phàm phu thiện căn cập quyết định Thanh văn thiện căn đắc thành Phật dã 。trung luận vân 。 雖復懃精進修行菩提道。 tuy phục cần tinh tấn tu hành Bồ-đề đạo 。 若前非佛性終不得成佛也。 問。既是有所得善根。云何能生無所得耶。 nhược/nhã tiền phi Phật tánh chung bất đắc thành Phật dã 。 vấn 。ký thị hữu sở đắc thiện căn 。vân hà năng sanh vô sở đắc da 。 答。有所得若決定性者不能生無所得。 đáp 。hữu sở đắc nhược/nhã quyết định tánh giả bất năng sanh vô sở đắc 。 良由諸法無決定性故。 lương do chư Pháp vô quyết định tánh cố 。 值佛菩薩悟此有所得本無所有便生無所得也。 問。 trị Phật Bồ-tát ngộ thử hữu sở đắc bổn vô sở hữu tiện sanh vô sở đắc dã 。 vấn 。 無所得亦有習報二因不。 答。亦有二因。 vô sở đắc diệc hữu tập báo nhị nhân bất 。 đáp 。diệc hữu nhị nhân 。 習無所得生無所得亦是習因。 tập vô sở đắc sanh vô sở đắc diệc thị tập nhân 。 行無所得因感無所得報稱為報因。故大品云。 hạnh/hành/hàng vô sở đắc nhân cảm vô sở đắc báo xưng vi áo nhân 。cố Đại phẩm vân 。 報得無生法忍報得六波羅蜜。 問。何故云皆已成佛道耶。 答。 báo đắc Vô sanh Pháp nhẫn báo đắc lục Ba la mật 。 vấn 。hà cố vân giai dĩ thành Phật đạo da 。 đáp 。 佛照過去眾生修行善根已得成佛也。 問。 Phật chiếu quá khứ chúng sanh tu hành thiện căn dĩ đắc thành Phật dã 。 vấn 。 今明過去佛教意。與前偈明釋迦自開宗辨。教意何異。 答。 kim minh quá khứ Phật giáo ý 。dữ tiền kệ minh Thích Ca tự khai tông biện 。giáo ý hà dị 。 đáp 。 上正明二乘眾生並皆成佛。 thượng chánh minh nhị thừa chúng sanh tịnh giai thành Phật 。 今通明五乘眾生並皆成佛。 kim thông minh ngũ thừa chúng sanh tịnh giai thành Phật 。 以破昔謂行五乘之因別得五乘之果。 dĩ phá tích vị hạnh/hành/hàng ngũ thừa chi nhân biệt đắc ngũ thừa chi quả 。 是故今明因無異感果無別詶故並皆成佛。 thị cố kim minh nhân vô dị cảm quả vô biệt 詶cố tịnh giai thành Phật 。 所以前明二乘成佛後明五乘成佛者凡有二義。一者此教之興正為二乘。 sở dĩ tiền minh nhị thừa thành Phật hậu minh ngũ thừa thành Phật giả phàm hữu nhị nghĩa 。nhất giả thử giáo chi hưng chánh vi/vì/vị nhị thừa 。 傍及人天。故前明也。 bàng cập nhân thiên 。cố tiền minh dã 。 二者舉人天乘破二乘保執義。佛言我以佛眼見過去。 nhị giả cử nhân thiên thừa phá nhị thừa bảo chấp nghĩa 。Phật ngôn ngã dĩ Phật nhãn kiến quá khứ 。 人天一念善根尚並已成佛竟。 nhân thiên nhất niệm thiện căn thượng tịnh dĩ thành Phật cánh 。 故知無有灰身滅智同於大虛畢竟永住二乘不成佛也。 cố tri vô hữu hôi thân diệt trí đồng ư Đại hư tất cánh vĩnh trụ/trú nhị thừa bất thành Phật dã 。 未來世諸佛下第二頌上未來世諸佛。就文凡有二周。 vị lai thế chư Phật hạ đệ nhị tụng thượng vị lai thế chư Phật 。tựu văn phàm hữu nhị châu 。 第一略頌上三事。第二廣釋未來諸佛教意。 đệ nhất lược tụng thượng tam sự 。đệ nhị quảng thích vị lai chư Phật giáo ý 。 二門各三。初門三者。半行頌化主。一行半頌教意。 nhị môn các tam 。sơ môn tam giả 。bán hạnh/hành/hàng tụng hóa chủ 。nhất hạnh/hành/hàng bán tụng giáo ý 。 半行頌稟教得益也。 bán hạnh/hành/hàng tụng bẩm giáo đắc ích dã 。 諸佛本誓願下第二廣頌未來教意。亦開三門。初一行辨本願。 chư Phật bổn thệ nguyện hạ đệ nhị quảng tụng vị lai giáo ý 。diệc khai tam môn 。sơ nhất hạnh/hành/hàng biện Bổn Nguyện 。 願為明一。次一行辨說法。為明一。 nguyện vi/vì/vị minh nhất 。thứ nhất hạnh/hành/hàng biện thuyết Pháp 。vi/vì/vị minh nhất 。 次兩行就諸佛所證。為明一。初二偈如文也。 thứ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tựu chư Phật sở chứng 。vi/vì/vị minh nhất 。sơ nhị kệ như văn dã 。 諸佛兩足尊者第三舉所證明一。 chư Phật lượng túc tôn giả đệ tam cử sở chứng minh nhất 。 上過去佛門通說有得無得一切諸善並皆趣成佛。 thượng quá khứ Phật môn thông thuyết hữu đắc vô đắc nhất thiết chư thiện tịnh giai thú thành Phật 。 今文但示根本無所得善方乃成佛。則釋成上義也。 kim văn đãn thị căn bản vô sở đắc thiện phương nãi thành Phật 。tức thích thành thượng nghĩa dã 。 兩足尊者。或以戒定為二足。或以權實為二足。 lượng túc tôn giả 。hoặc dĩ giới định vi/vì/vị nhị túc 。hoặc dĩ quyền thật vi/vì/vị nhị túc 。 或以福慧為二足。或以解行為二足。 hoặc dĩ phước tuệ vi/vì/vị nhị túc 。hoặc dĩ giải hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhị túc 。 此皆內德之二足也。外形以天人為二足。 thử giai nội đức chi nhị túc dã 。ngoại hình dĩ Thiên Nhân vi/vì/vị nhị túc 。 佛是天人二足之尊也。知法常無性者。 Phật thị Thiên Nhân nhị túc chi tôn dã 。tri Pháp thường Vô tánh giả 。 知一切法無自性也。而言常者。非是破性故言無性。 tri nhất thiết pháp vô tự tánh dã 。nhi ngôn thường giả 。phi thị phá tánh cố ngôn Vô tánh 。 性本常無故云常無性也。佛種從緣起者。 tánh bản thường vô cố vân thường Vô tánh dã 。Phật chủng tùng duyên khởi giả 。 種子有三。一以一乘教為種子。 chủng tử hữu tam 。nhất dĩ nhất thừa giáo vi/vì/vị chủng tử 。 故譬喻品云斷佛種故。則是破教也。二以菩提心為種子。 cố thí dụ phẩm vân đoạn Phật chủng cố 。tức thị phá giáo dã 。nhị dĩ Bồ-đề tâm vi/vì/vị chủng tử 。 故華嚴云下佛種子於眾生田生正覺牙。 cố hoa nghiêm vân hạ Phật chủng tử ư chúng sanh điền sanh chánh giác nha 。 三以如來藏佛性為種子。 tam dĩ Như Lai tạng Phật tánh vi/vì/vị chủng tử 。 今初偈正以菩提心為種子。上明無性。今辨因緣。 kim sơ kệ chánh dĩ Bồ-đề tâm vi/vì/vị chủng tử 。thượng minh Vô tánh 。kim biện nhân duyên 。 佛種者則是無所得菩提心為佛種子也。此菩提心假緣而起。 Phật chủng giả tức thị vô sở đắc Bồ-đề tâm vi/vì/vị Phật chủng tử dã 。thử Bồ-đề tâm giả duyên nhi khởi 。 起則發也。是故說一乘者。 khởi tức phát dã 。thị cố thuyết nhất thừa giả 。 以菩提心假緣而起故。佛為說一乘令發菩提心。 dĩ ồ-đề tâm giả duyên nhi khởi cố 。Phật vi/vì/vị thuyết nhất thừa lệnh phát Bồ-đề tâm 。 一乘教則是發菩提心緣也。又明唯有一乘無有二乘。 nhất thừa giáo tức thị phát Bồ-đề tâm duyên dã 。hựu minh duy hữu nhất thừa vô hữu nhị thừa 。 則菩提心唯有進無有退路也。 tức Bồ-đề tâm duy hữu tiến/tấn vô hữu thoái lộ dã 。 是法住法位者。上明菩提心為種子。 thị pháp trụ pháp vị giả 。thượng minh Bồ-đề tâm vi/vì/vị chủng tử 。 今明本有佛性以為佛種。若無佛性。雖說一乘教及發菩提心。 kim minh bản hữu Phật tánh dĩ vi/vì/vị Phật chủng 。nhược/nhã vô Phật tánh 。tuy thuyết nhất thừa giáo cập phát Bồ-đề tâm 。 終不得成佛。是故須明佛性也。凡有三句。 chung bất đắc thành Phật 。thị cố tu minh Phật tánh dã 。phàm hữu tam cú 。 初半偈正敘佛性。謂法住法位。 sơ bán kệ chánh tự Phật tánh 。vị Pháp trụ pháp vị 。 法住法位是佛性異名。亦是一乘別稱也。世間相常住者。 Pháp trụ pháp vị thị Phật tánh dị danh 。diệc thị nhất thừa biệt xưng dã 。thế gian tướng thường trụ giả 。 世間眾生本有佛性故佛性常住。故壽量品云。 thế gian chúng sanh bản hữu Phật tánh cố Phật tánh thường trụ 。cố thọ lượng phẩm vân 。 如來如實知見三界之相。 Như Lai như thật tri kiến tam giới chi tướng 。 無有生死乃至非實非虛。則是如來藏法身常住也。 vô hữu sanh tử nãi chí phi thật phi hư 。tức thị Như Lai tạng Pháp thân thường trụ dã 。 於道場知已者。第二句明知佛性。 ư đạo tràng tri dĩ giả 。đệ nhị cú minh tri Phật tánh 。 謂坐道場時始見佛性也。導師方便說者。第三句明說佛性。 vị tọa đạo tràng thời thủy kiến Phật tánh dã 。Đạo sư phương tiện thuyết giả 。đệ tam cú minh thuyết Phật tánh 。 然佛性絕四句超百非實不可說。 nhiên Phật tánh tuyệt tứ cú siêu bách phi thật bất khả thuyết 。 但無名相中為眾生故假名相說。故云方便。此異上三乘方便。 đãn vô danh tướng trung vi/vì/vị chúng sanh cố giả danh tướng thuyết 。cố vân phương tiện 。thử dị thượng tam thừa phương tiện 。 亦異神通方便。故此經有多種方便也。 diệc dị thần thông phương tiện 。cố thử Kinh hữu đa chủng phương tiện dã 。 天人所供養下第三頌現在佛門。凡有二周。 Thiên Nhân sở cúng dường hạ đệ tam tụng hiện tại Phật môn 。phàm hữu nhị châu 。 一行半略頌上三事。一行頌化主。一句頌所化。 nhất hạnh/hành/hàng bán lược tụng thượng tam sự 。nhất hạnh/hành/hàng tụng hóa chủ 。nhất cú tụng sở hóa 。 一句頌教門。知第一寂滅下。 nhất cú tụng giáo môn 。tri đệ nhất tịch diệt hạ 。 第二三偈廣頌上三事。初一行明三種法輪。 đệ nhị tam kệ quảng tụng thượng tam sự 。sơ nhất hạnh/hành/hàng minh tam chủng pháp luân 。 知第一寂滅謂根本法輪。以方便力故謂枝末法輪。 tri đệ nhất tịch diệt vị căn bản pháp luân 。dĩ phương tiện lực cố vị chi mạt pháp luân 。 則從本起末。其實為佛乘謂攝末歸本法輪。 tức tùng bổn khởi mạt 。kỳ thật vi/vì/vị Phật thừa vị nhiếp mạt quy bản pháp luân 。 知眾生諸行者。第二兩偈廣明枝末法輪。 tri chúng sanh chư hành giả 。đệ nhị lượng (lưỡng) kệ quảng minh chi mạt pháp luân 。 今我亦如是下。第三兩行偈明釋迦順同門。兩偈為二。 kim ngã diệc như thị hạ 。đệ tam lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng kệ minh Thích Ca thuận đồng môn 。lượng (lưỡng) kệ vi/vì/vị nhị 。 初偈順同諸佛明攝末歸本法輪。 sơ kệ thuận đồng chư Phật minh nhiếp mạt quy bản pháp luân 。 第二偈順同諸佛明從本起末法輪。 đệ nhị kệ thuận đồng chư Phật minh tùng bổn khởi mạt Pháp luân 。 攝末歸本謂攝用歸體。從本起末謂從體起用。 nhiếp mạt quy bản vị nhiếp dụng quy thể 。tùng bổn khởi mạt vị tùng thể khởi dụng 。 此二雖略攝教事周。安穩眾生故者。 thử nhị tuy lược nhiếp giáo sự châu 。an ổn chúng sanh cố giả 。 凡夫滯有住在三界火宅。二乘著空未免五百由旬惡道。悉非安穩。 phàm phu trệ hữu trụ tại tam giới hỏa trạch 。nhị thừa trước/trứ không vị miễn ngũ bách do tuần ác đạo 。tất phi an ổn 。 故中論云。淺智見諸法若有若無等。 cố trung luận vân 。thiển trí kiến chư Pháp nhược hữu nhược/nhã vô đẳng 。 是則不能見滅見安穩法。 thị tắc bất năng kiến diệt kiến an ổn Pháp 。 今說中道一乘令離凡夫二乘有無二見。故名安穩。以種種法門。 kim thuyết trung đạo nhất thừa lệnh ly phàm phu nhị thừa hữu vô nhị kiến 。cố danh an ổn 。dĩ chủng chủng Pháp môn 。 出安穩之方令入於佛道置安穩之處也。 xuất an ổn chi phương lệnh nhập ư Phật đạo trí an ổn chi xứ/xử dã 。 第二偈中上半知機。第三句說教。第四句得益。 đệ nhị kệ trung thượng bán tri ky 。đệ tam cú thuyết giáo 。đệ tứ cú đắc ích 。 舍利弗當知下。自上已來頌一乘真實門竟。 Xá-lợi-phất đương tri hạ 。tự thượng dĩ lai tụng nhất thừa chân thật môn cánh 。 今是大段第二頌三乘方便門。 kim thị Đại đoạn đệ nhị tụng tam thừa phương tiện môn 。 上長行文略總辨諸佛出五濁世方便說三。今文廣釋之。 thượng trường hàng văn lược tổng biện chư Phật xuất ngũ trược thế phương tiện thuyết tam 。kim văn quảng thích chi 。 明釋迦出五濁世。一期所化凡有四門。 minh Thích Ca xuất ngũ trược thế 。nhất kỳ sở hóa phàm hữu tứ môn 。 第一居法身之地見五濁眾生有苦無樂故起大悲 đệ nhất cư Pháp thân chi địa kiến ngũ trược chúng sanh hữu khổ vô lạc/nhạc cố khởi đại bi 心。第二悲心內充以本垂迹。 tâm 。đệ nhị bi tâm nội sung dĩ bổn thùy tích 。 初成道時欲說一乘拔物極苦與其極樂。 sơ thành đạo thời dục thuyết nhất thừa bạt vật cực khổ dữ kỳ Cực-Lạc 。 但聖雖能授物物不能受。是故息一化。 đãn Thánh tuy năng thụ vật vật bất năng thọ 。thị cố tức nhất hóa 。 第三既不堪受一化故。於一佛乘方便說三調柔其心。 đệ tam ký bất kham thọ/thụ nhất hóa cố 。ư nhất Phật thừa phương tiện thuyết tam điều nhu kỳ tâm 。 第四明會三歸一。此之四門皆起五濁。 đệ tứ minh hội tam quy nhất 。thử chi tứ môn giai khởi ngũ trược 。 故是釋上五濁章門。初見五濁故起大悲心。 cố thị thích thượng ngũ trược chương môn 。sơ kiến ngũ trược cố khởi đại bi tâm 。 以有五濁不堪受一化。由有五濁故方便說三。 dĩ hữu ngũ trược bất kham thọ/thụ nhất hóa 。do hữu ngũ trược cố phương tiện thuyết tam 。 五濁障消故後為說一。是故四章皆起五濁也。 問。 ngũ trược chướng tiêu cố hậu vi/vì/vị thuyết nhất 。thị cố tứ chương giai khởi ngũ trược dã 。 vấn 。 何因緣故但明四章耶。 答。釋迦出五濁世。 hà nhân duyên cố đãn minh tứ chương da 。 đáp 。Thích Ca xuất ngũ trược thế 。 一期始終唯有此四門。 nhất kỳ thủy chung duy hữu thử tứ môn 。 譬如父母見子病苦初深生愍惻。二者則欲以妙藥授之令子病頓差。 thí như phụ mẫu kiến tử bệnh khổ sơ thâm sanh mẫn trắc 。nhị giả tức dục dĩ diệu dược thọ/thụ chi lệnh tử bệnh đốn sái 。 但子病重不堪服藥也。 đãn tử bệnh trọng bất kham phục dược dã 。 三者既不堪授妙藥權以麁藥治子重病。 tam giả ký bất kham thọ/thụ diệu dược quyền dĩ thô dược trì tử trọng bệnh 。 四者重病既除還堪授妙藥病便除差。 tứ giả trọng bệnh ký trừ hoàn kham thọ/thụ diệu dược bệnh tiện trừ sái 。 父除子身病唯此四門不得增減。佛治眾生心病亦唯此四不得增減。 phụ trừ tử thân bệnh duy thử tứ môn bất đắc tăng giảm 。Phật trì chúng sanh tâm bệnh diệc duy thử tứ bất đắc tăng giảm 。 是故一期出世但明四門也。 thị cố nhất kỳ xuất thế đãn minh tứ môn dã 。 非但釋迦一期出世備此四門。一切諸佛亦不出此四門。 phi đãn Thích Ca nhất kỳ xuất thế bị thử tứ môn 。nhất thiết chư Phật diệc bất xuất thử tứ môn 。 然此四門則為後火宅四譬為本。 nhiên thử tứ môn tức vi/vì/vị hậu hỏa trạch tứ thí vi/vì/vị bổn 。 初門為生後長者見火譬。第二門生後救子不得譬。 sơ môn vi/vì/vị sanh hậu Trưởng-giả kiến hỏa thí 。đệ nhị môn sanh hậu cứu tử bất đắc thí 。 第三門生後三車救子得譬。 đệ tam môn sanh hậu tam xa cứu tử đắc thí 。 第四門生後等賜大車譬。然前後法譬其文相主。 đệ tứ môn sanh hậu đẳng tứ đại xa thí 。nhiên tiền hậu pháp thí kỳ văn tướng chủ 。 唯有此四不應更復生於異釋。若言有十譬本六譬本。 duy hữu thử tứ bất ưng cánh phục sanh ư dị thích 。nhược/nhã ngôn hữu thập thí bổn lục thí bổn 。 並不與文相應。末世既不見佛意。 tịnh bất dữ văn tướng ứng 。mạt thế ký bất kiến Phật ý 。 唯依佛為師不應生穿鑿也。 問。後譬既有六。 duy y Phật vi/vì/vị sư bất ưng sanh xuyên tạc dã 。 vấn 。hậu thí ký hữu lục 。 今云何但有四耶。 答。前長行明五濁但有一章。 kim vân hà đãn hữu tứ da 。 đáp 。tiền trường hàng minh ngũ trược đãn hữu nhất chương 。 今偈轉勢說法遂有四門。此品法說有四。 kim kệ chuyển thế thuyết Pháp toại hữu tứ môn 。thử phẩm pháp thuyết hữu tứ 。 後品譬說明六。亦是轉勢說法。若言後說還同前者。 hậu phẩm thí thuyết minh lục 。diệc thị chuyển thế thuyết Pháp 。nhược/nhã ngôn hậu thuyết hoàn đồng tiền giả 。 三周之經是一周意。蓋是講經師大失也。 tam châu chi Kinh thị nhất châu ý 。cái thị giảng Kinh sư Đại thất dã 。 至譬喻品當廣說之。 問。此之四門具幾種身。 chí thí dụ phẩm đương quảng thuyết chi 。 vấn 。thử chi tứ môn cụ ki chủng thân 。 答。具三身也。 đáp 。cụ tam thân dã 。 初明居法身之地見物有苦無樂起大悲心。 sơ minh cư Pháp thân chi địa kiến vật hữu khổ vô lạc/nhạc khởi đại bi tâm 。 次初成道時為諸菩薩說華嚴教。則盧舍那身。 thứ sơ thành đạo thời vi/vì/vị chư Bồ-tát thuyết hoa nghiêm giáo 。tức lô Xá-na thân 。 第三門為諸聲聞說三乘教。謂釋迦身也。初謂佛所見身。 đệ tam môn vi/vì/vị chư thanh văn thuyết tam thừa giáo 。vị Thích Ca thân dã 。sơ vị Phật sở kiến thân 。 次是菩薩所見身。後是二乘所見身。又初是法身。 thứ thị Bồ Tát sở kiến thân 。hậu thị nhị thừa sở kiến thân 。hựu sơ thị pháp thân 。 次是應身。後是化身。第四門聞一乘了悟始終教意。 thứ thị ứng thân 。hậu thị hóa thân 。đệ tứ môn văn nhất thừa liễu ngộ thủy chung giáo ý 。 具有三身。故法華論釋壽量品具明於三身。 cụ hữu tam thân 。cố Pháp hoa luận thích thọ lượng phẩm cụ minh ư tam thân 。 問。此之四門具幾種教。 答。 vấn 。thử chi tứ môn cụ ki chủng giáo 。 đáp 。 此之四門具足三教。 thử chi tứ môn cụ túc tam giáo 。 如來居法身之地照五濁眾生一期始終根性應具堪聞三種教門。 Như Lai cư Pháp thân chi địa chiếu ngũ trược chúng sanh nhất kỳ thủy chung căn tánh ưng cụ kham văn tam chủng giáo môn 。 次以本垂迹為眾生故說三種教。 thứ dĩ bổn thùy tích vi/vì/vị chúng sanh cố thuyết tam chủng giáo 。 初成道時為諸菩薩說根本法輪。 sơ thành đạo thời vi/vì/vị chư Bồ-tát thuyết căn bản pháp luân 。 第二門不堪受根本法輪故從本起末明枝末法輪。 đệ nhị môn bất kham thọ/thụ căn bản pháp luân cố tùng bổn khởi mạt minh chi mạt pháp luân 。 第三門會三歸一故明攝末歸本法輪。 問。既有三種法輪。亦得明三身不。 答。 đệ tam môn hội tam quy nhất cố minh nhiếp mạt quy bản pháp luân 。 vấn 。ký hữu tam chủng pháp luân 。diệc đắc minh tam thân bất 。 đáp 。 亦得爾也。 diệc đắc nhĩ dã 。 初為諸菩薩現盧舍那身則根本身。 sơ vi/vì/vị chư Bồ-tát hiện lô Xá-na thân tức căn bản thân 。 次明二乘不堪見此身故隱本垂迹起枝末身。故信解品云脫珍御服著弊垢衣。 thứ minh nhị thừa bất kham kiến thử thân cố ẩn bổn thùy tích khởi chi mạt thân 。cố tín giải phẩm vân thoát trân ngự phục trước tệ cấu y 。 第三既立一廢三。亦息迹歸本。 đệ tam ký lập nhất phế tam 。diệc tức tích quy bản 。 則應云脫弊垢衣還著珍御服也。故教既有三身亦如是。 tức ưng vân thoát tệ cấu y hoàn trước/trứ trân ngự phục dã 。cố giáo ký hữu tam thân diệc như thị 。 就此四門各有三段合成十二章經也。初門三者。 tựu thử tứ môn các hữu tam đoạn hợp thành thập nhị chương Kinh dã 。sơ môn tam giả 。 第一明能見。二明所見。三起悲心。 đệ nhất minh năng kiến 。nhị minh sở kiến 。tam khởi bi tâm 。 我以佛眼觀者明能見也。五眼有二門。 ngã dĩ Phật nhãn quán giả minh năng kiến dã 。ngũ nhãn hữu nhị môn 。 一就應身論五眼。佛託父母身故有肉眼。 nhất tựu ứng thân luận ngũ nhãn 。Phật thác phụ mẫu thân cố hữu nhục nhãn 。 次在道樹下得於四眼。以有遠見故有天眼。 thứ tại đạo thụ hạ đắc ư tứ nhãn 。dĩ hữu viễn kiến cố hữu Thiên nhãn 。 照三乘根性故有法眼。照於實相故有慧眼。 chiếu tam thừa căn tánh cố hữu pháp nhãn 。chiếu ư thật tướng cố hữu Tuệ-nhãn 。 照佛境界故有佛眼。次就法身論五眼者。 chiếu Phật cảnh giới cố hữu Phật nhãn 。thứ tựu Pháp thân luận ngũ nhãn giả 。 照五種境界故有五眼。照障內境名為肉眼。照障外境名為天眼。 chiếu ngũ chủng cảnh giới cố hữu ngũ nhãn 。chiếu chướng nội cảnh danh vi nhục nhãn 。chiếu chướng ngoại cảnh danh vi Thiên nhãn 。 餘三如上。 問。若約五境論五眼者。 dư tam như thượng 。 vấn 。nhược/nhã ước ngũ cảnh luận ngũ nhãn giả 。 今照六道應是天眼。何故名為佛眼耶。 答。 kim chiếu lục đạo ưng thị Thiên nhãn 。hà cố danh vi Phật nhãn da 。 đáp 。 五眼有二門。一者因中名四眼。果地名佛眼。 ngũ nhãn hữu nhị môn 。nhất giả nhân trung danh tứ nhãn 。quả địa danh Phật nhãn 。 謂人有肉眼。天有天眼。聲聞慧眼。菩薩法眼。 vị nhân hữu nhục nhãn 。thiên hữu Thiên nhãn 。thanh văn tuệ nhãn 。Bồ Tát pháp nhãn 。 佛有佛眼。故四眼入佛眼中悉名佛眼。 Phật hữu Phật nhãn 。cố tứ nhãn nhập Phật nhãn trung tất danh Phật nhãn 。 今是因果相對故言佛眼見眾生不名天眼也。 kim thị nhân quả tướng đối cố ngôn Phật nhãn kiến chúng sanh bất danh Thiên nhãn dã 。 佛眼中約境論其五用故。 Phật nhãn trung ước cảnh luận kỳ ngũ dụng cố 。 有五眼者見六道眾生則屬天眼也。 hữu ngũ nhãn giả kiến lục đạo chúng sanh tức chúc Thiên nhãn dã 。 又佛眼無所不知無所不見亦見六道眾生也。 問。五眼得名凡有幾種。 答。 hựu Phật nhãn vô sở bất tri vô sở bất kiến diệc kiến lục đạo chúng sanh dã 。 vấn 。ngũ nhãn đắc danh phàm hữu ki chủng 。 đáp 。 肉慧兩眼就體得名。以肉為眼故名肉眼。 nhục tuệ lượng (lưỡng) nhãn tựu thể đắc danh 。dĩ nhục vi/vì/vị nhãn cố danh nhục nhãn 。 以慧為眼故名慧眼也。法眼則從境立名。 dĩ tuệ vi/vì/vị nhãn cố danh Tuệ-nhãn dã 。pháp nhãn tức tùng cảnh lập danh 。 以其見法名為法眼。天眼佛眼得名不定。所以然者。 dĩ kỳ kiến Pháp danh vi pháp nhãn 。Thiên nhãn Phật nhãn đắc danh bất định 。sở dĩ nhiên giả 。 天眼得名凡有三種。一從人立稱。 Thiên nhãn đắc danh phàm hữu tam chủng 。nhất tùng nhân lập xưng 。 又從義得目。諸佛菩薩名為淨天。 hựu tùng nghĩa đắc mục 。chư Phật Bồ-tát danh vi tịnh thiên 。 生在人中報得眼根徹見大千世界。 sanh tại nhân trung báo đắc nhãn căn triệt kiến Đại Thiên thế giới 。 從彼淨天以立其名故名天眼。二者就趣得名。 tòng bỉ tịnh thiên dĩ lập kỳ danh cố danh Thiên nhãn 。nhị giả tựu thú đắc danh 。 始從四王上至非想通是天趣。 thủy tòng tứ vương thượng chí phi tưởng thông thị thiên thú 。 生彼天中報得眼根能遠照矚故名天眼。三者從因受名。如地持說。 sanh bỉ Thiên trung báo đắc nhãn căn năng viễn chiếu chúc cố danh Thiên nhãn 。tam giả tùng nhân thọ danh 。như địa trì thuyết 。 一切禪定於三住中名為天住。依此天住修得淨眼。 nhất thiết Thiền định ư tam trụ trung danh vi Thiên trụ/trú 。y thử Thiên trụ/trú tu đắc Tịnh nhãn 。 從因得名故云天眼。佛眼得名凡有二種。 tùng nhân đắc danh cố vân Thiên nhãn 。Phật nhãn đắc danh phàm hữu nhị chủng 。 一從人得名。佛是人名。人有此眼故名佛眼。 nhất tùng nhân đắc danh 。Phật thị nhân danh 。nhân hữu thử nhãn cố danh Phật nhãn 。 二佛名覺。則此覺能照故名為佛眼。 問。 nhị Phật danh giác 。tức thử giác năng chiếu cố danh vi Phật nhãn 。 vấn 。 五眼以何為體。 答。若據法身以智為體。 ngũ nhãn dĩ hà vi/vì/vị thể 。 đáp 。nhược/nhã cứ Pháp thân dĩ trí vi/vì/vị thể 。 智有五用故名五眼。若就應身天肉既是報名。 trí hữu ngũ dụng cố danh ngũ nhãn 。nhược/nhã tựu ứng thân Thiên nhục ký thị báo danh 。 則以色法為體。餘三以智為體。若言天眼通。 tức dĩ sắc Pháp vi/vì/vị thể 。dư tam dĩ trí vi/vì/vị thể 。nhược/nhã ngôn Thiên nhãn thông 。 依毘曇義亦以智為體。 問。 y tỳ đàm nghĩa diệc dĩ trí vi/vì/vị thể 。 vấn 。 五眼與華嚴十眼云何相攝耶。 答。言十眼者。一是肉眼見一切色。 ngũ nhãn dữ hoa nghiêm thập nhãn vân hà tướng nhiếp da 。 đáp 。ngôn thập nhãn giả 。nhất thị nhục nhãn kiến nhất thiết sắc 。 二是天眼見諸眾生死此生彼。 nhị thị Thiên nhãn kiến chư chúng sanh tử thử sanh bỉ 。 三是慧眼見諸眾生根性差別。四法眼見諸法真實之相。 tam thị Tuệ-nhãn kiến chư chúng sanh căn tánh sái biệt 。tứ pháp nhãn kiến chư Pháp chân thật chi tướng 。 謂見諸法第一義相。五是佛眼見佛十力。 vị kiến chư Pháp đệ nhất nghĩa tướng 。ngũ thị Phật nhãn kiến Phật thập lực 。 六是智眼分別了知一切種法。 lục thị trí nhãn phân biệt liễu tri nhất thiết chủng Pháp 。 七是明眼謂見一切諸佛光明。八出生死眼見涅槃法。 thất thị minh nhãn vị kiến nhất thiết chư Phật quang minh 。bát xuất sanh tử nhãn kiến Niết-Bàn Pháp 。 九是無礙眼見一切法無有障礙。 cửu thị vô ngại nhãn kiến nhất thiết pháp vô hữu chướng ngại 。 十是普眼謂見法界平等法門。初一是前肉眼亦兼天眼。 thập thị phổ nhãn vị kiến Pháp giới bình đẳng pháp môn 。sơ nhất thị tiền nhục nhãn diệc kiêm Thiên nhãn 。 見麁細遠近是天眼故。第二天眼是前天眼。 kiến thô tế viễn cận thị Thiên nhãn cố 。đệ nhị Thiên nhãn thị tiền Thiên nhãn 。 第三慧眼.第五佛眼.第六智眼.第七明眼.第八出生死 đệ tam Tuệ-nhãn .đệ ngũ Phật nhãn .đệ lục trí nhãn .đệ thất minh nhãn .đệ bát xuất sanh tử 眼.第九無礙眼。此之六種是前法眼。 nhãn .đệ cửu vô ngại nhãn 。thử chi lục chủng thị tiền pháp nhãn 。 第四法眼是前慧眼。見真諦故。第十普眼是前佛眼。 đệ tứ pháp nhãn thị tiền Tuệ-nhãn 。kiến chân đế cố 。đệ thập phổ nhãn thị tiền Phật nhãn 。 普見平等真法界故也。 phổ kiến bình đẳng chân Pháp giới cố dã 。 見六道眾生者第二明所見。就所見內為二。初總明見六道。 kiến lục đạo chúng sanh giả đệ nhị minh sở kiến 。tựu sở kiến nội vi/vì/vị nhị 。sơ tổng minh kiến lục đạo 。 次別明見有無也。 問。大品云五眼不見眾生。 thứ biệt minh kiến hữu vô dã 。 vấn 。Đại phẩm vân ngũ nhãn bất kiến chúng sanh 。 今云何言見。 答。淨名經云。有佛世尊得真天眼。 kim vân hà ngôn kiến 。 đáp 。tịnh danh Kinh vân 。hữu Phật Thế tôn đắc chân Thiên nhãn 。 悉見諸佛國不以二相。不以二相者。 tất kiến chư Phật quốc bất dĩ nhị tướng 。bất dĩ nhị tướng giả 。 見宛然而無所見。雖無所見而無所不見。 kiến uyển nhiên nhi vô sở kiến 。tuy vô sở kiến nhi vô sở bất kiến 。 故見不見不二。大品明見無所見。此經明不見而見。 cố kiến bất kiến bất nhị 。Đại phẩm minh kiến vô sở kiến 。thử Kinh minh bất kiến nhi kiến 。 故不相違。 問。既見六道。與六道見何異。 答。 cố bất tướng vi 。 vấn 。ký kiến lục đạo 。dữ lục đạo kiến hà dị 。 đáp 。 佛見不六而六。知六無所六。六道作六六而見。 Phật kiến bất lục nhi lục 。tri lục vô sở lục 。lục đạo tác lục lục nhi kiến 。 故壽量品云不如三界見於三界。華嚴云。 cố thọ lượng phẩm vân bất như tam giới kiến ư tam giới 。hoa nghiêm vân 。 隨順眾生故普入諸世間。 tùy thuận chúng sanh cố phổ nhập chư thế gian 。 智慧常寂然不同世所見也。又眾生有二。一顛倒性眾生。 trí tuệ thường tịch nhiên bất đồng thế sở kiến dã 。hựu chúng sanh hữu nhị 。nhất điên đảo tánh chúng sanh 。 二因緣假名眾生。大品明不見者。 nhị nhân duyên giả danh chúng sanh 。Đại phẩm minh bất kiến giả 。 道理之中畢竟無性實眾生故不見。此經明因緣眾生故佛眼見。 đạo lý chi trung tất cánh vô tánh thật chúng sanh cố bất kiến 。thử Kinh minh nhân duyên chúng sanh cố Phật nhãn kiến 。 故前文具二義。 cố tiền văn cụ nhị nghĩa 。 人天兩足尊知法常無性即是不見性義。佛種從緣起謂見因緣義也。 nhân thiên lượng túc tôn tri Pháp thường Vô tánh tức thị bất kiến tánh nghĩa 。Phật chủng tùng duyên khởi vị kiến nhân duyên nghĩa dã 。 又中論云。諸法無決定性。佛有無量方便。 hựu trung luận vân 。chư Pháp vô quyết định tánh 。Phật hữu vô lượng phương tiện 。 或說一切實不實等四句。 hoặc thuyết nhất thiết thật bất thật đẳng tứ cú 。 亦應云法無決定性隨眾生故或說見不見等四句。故論云。 diệc ưng vân Pháp vô quyết định tánh tùy chúng sanh cố hoặc thuyết kiến bất kiến đẳng tứ cú 。cố luận vân 。 諸佛或說我。或說於無我。諸法實相中非我非無我。 chư Phật hoặc thuyết ngã 。hoặc thuyết ư vô ngã 。chư pháp thật tướng trung phi ngã phi vô ngã 。 亦應云諸佛或說見或說於不見諸法實相中非 diệc ưng vân chư Phật hoặc thuyết kiến hoặc thuyết ư bất kiến chư pháp thật tướng trung phi 見非不見。貧窮無福慧下第二別明見有無。 kiến phi bất kiến 。bần cùng vô phước tuệ hạ đệ nhị biệt minh kiến hữu vô 。 初明見無謂無福無慧也。 sơ minh kiến vô vị vô phước vô tuệ dã 。 然雖行有所得福慧。望道言之。終是無福慧耳。 nhiên tuy hạnh/hành/hàng hữu sở đắc phước tuệ 。vọng đạo ngôn chi 。chung thị vô phước tuệ nhĩ 。 故大品云有所得者無道無果。入生死嶮道下此明見有也。 cố Đại phẩm vân hữu sở đắc giả vô đạo vô quả 。nhập sanh tử hiểm đạo hạ thử minh kiến hữu dã 。 上見無福無慧有二種無。 thượng kiến vô phước vô tuệ hữu nhị chủng vô 。 今見苦果苦因二種有也。初明見苦果。 kim kiến khổ quả khổ nhân nhị chủng hữu dã 。sơ minh kiến khổ quả 。 亦乘上文以無福慧資糧故入生死嶮道致令眾生苦果相續也。 diệc thừa thượng văn dĩ vô phước tuệ tư lương cố nhập sanh tử hiểm đạo trí lệnh chúng sanh khổ quả tướng tục dã 。 深著於五欲者此明見苦因也。 thâm trước/trứ ư ngũ dục giả thử minh kiến khổ nhân dã 。 又前入生死嶮道行苦因得苦果。今於苦果上更造苦因。 hựu tiền nhập sanh tử hiểm đạo hạnh/hành/hàng khổ nhân đắc khổ quả 。kim ư khổ quả thượng cánh tạo khổ nhân 。 苦因有二。初愛次見。 khổ nhân hữu nhị 。sơ ái thứ kiến 。 深著於五欲者正是愛也。三界煩惱通名為欲。以染著性。 thâm trước/trứ ư ngũ dục giả chánh thị ái dã 。tam giới phiền não thông danh vi dục 。dĩ nhiễm trước tánh 。 故成論云羅漢斷三界欲也。言深著者。 cố thành luận vân La-hán đoạn tam giới dục dã 。ngôn thâm trước/trứ giả 。 以有所得見五欲決定有實。然後著之。所以為深也。 dĩ hữu sở đắc kiến ngũ dục quyết định hữu thật 。nhiên hậu trước/trứ chi 。sở dĩ vi/vì/vị thâm dã 。 如犛牛愛尾者。犛牛以癡故愛尾。 như mao ngưu ái vĩ giả 。mao ngưu dĩ si cố ái vĩ 。 眾生以癡故起愛。又由愛尾故為人所得而遂害之。 chúng sanh dĩ si cố khởi ái 。hựu do ái vĩ cố vi/vì/vị nhân sở đắc nhi toại hại chi 。 故愛尾是害身之具。眾生愛五欲故備受眾苦。 cố ái vĩ thị hại thân chi cụ 。chúng sanh ái ngũ dục cố bị thọ/thụ chúng khổ 。 故龍樹傳云。欲為禍本。眾惡之原。 cố Long Thọ truyền vân 。dục vi/vì/vị họa bổn 。chúng ác chi nguyên 。 敗德危身皆由此起。吾若得脫誓當出家也。 bại đức nguy thân giai do thử khởi 。ngô nhược/nhã đắc thoát thệ đương xuất gia dã 。 以貪愛自蔽者。上明由癡起愛。今明愛功用也。 dĩ tham ái tự tế giả 。thượng minh do si khởi ái 。kim minh ái công dụng dã 。 愛有二力。一感生死苦。二迷境障智。 ái hữu nhị lực 。nhất cảm sanh tử khổ 。nhị mê cảnh chướng trí 。 前明入生死嶮道。謂感生死苦。今明迷境障智。 tiền minh nhập sanh tử hiểm đạo 。vị cảm sanh tử khổ 。kim minh mê cảnh chướng trí 。 以愛覆心所以障慧。盲瞑無所見。謂迷境也。 dĩ ái phước tâm sở dĩ chướng tuệ 。manh minh vô sở kiến 。vị mê cảnh dã 。 不求大勢佛者。深著五欲謂病人也。 bất cầu đại thế Phật giả 。thâm trước/trứ ngũ dục vị bệnh nhân dã 。 大勢佛者佛有大勢力能斷眾生愛病。謂良醫也。 đại thế Phật giả Phật hữu đại thế lực năng đoạn chúng sanh ái bệnh 。vị lương y dã 。 斷苦法者謂平等大慧則良藥也。眾生以愛覆心盲無所見。 đoạn khổ Pháp giả vị bình đẳng đại tuệ tức lương dược dã 。chúng sanh dĩ ái phước tâm manh vô sở kiến 。 不知貪愛是病。 bất tri tham ái thị bệnh 。 又不識佛為良醫法為妙藥也。深入諸邪見下第二明見因。 hựu bất thức Phật vi/vì/vị lương y Pháp vi/vì/vị diệu dược dã 。thâm nhập chư tà kiến hạ đệ nhị minh kiến nhân 。 以苦欲捨苦者。如諸外道計三界苦為涅槃。 dĩ khổ dục xả khổ giả 。như chư ngoại đạo kế tam giới khổ vi/vì/vị Niết-Bàn 。 檀提婆羅門指腹為涅槃。則計欲界苦為涅槃。 đàn Đề Bà-la-môn chỉ phước vi/vì/vị Niết-Bàn 。tức kế dục giới khổ vi/vì/vị Niết-Bàn 。 阿羅羅外道計無想為涅槃。即計色界苦以為捨苦。 a La La ngoại đạo kế vô tưởng vi/vì/vị Niết-Bàn 。tức kế sắc giới khổ dĩ vi/vì/vị xả khổ 。 欝頭監弗計非想為涅槃。 uất đầu giam phất kế phi tưởng vi/vì/vị Niết-Bàn 。 則以無色苦而欲捨生死苦也。即是釋上邪見義也。此是通邪見。 tức dĩ vô sắc khổ nhi dục xả sanh tử khổ dã 。tức thị thích thượng tà kiến nghĩa dã 。thử thị thông tà kiến 。 於五見內非樂淨見樂淨。是獨頭見取也。 問。 ư ngũ kiến nội phi lạc/nhạc tịnh kiến lạc/nhạc tịnh 。thị độc đầu kiến thủ dã 。 vấn 。 計生死為涅槃。為迷生死為迷涅槃耶。 答。 kế sanh tử vi/vì/vị Niết-Bàn 。vi/vì/vị mê sanh tử vi/vì/vị mê Niết-Bàn da 。 đáp 。 正迷生死為涅槃。如迷机為人。 chánh mê sanh tử vi/vì/vị Niết-Bàn 。như mê cơ/ky/kỷ vi/vì/vị nhân 。 為是眾生故下第三明起悲也。遠悲者。 vi/vì/vị thị chúng sanh cố hạ đệ tam minh khởi bi dã 。viễn bi giả 。 愍其無福慧二善有苦因果兩惡。近悲者。 mẫn kỳ vô phước tuệ nhị thiện hữu khổ nhân quả lượng (lưỡng) ác 。cận bi giả 。 悲諸外道計非道為道道為非道也。我始坐道場下。 bi chư ngoại đạo kế phi đạo vi/vì/vị đạo đạo vi/vì/vị phi đạo dã 。ngã thủy tọa đạo tràng hạ 。 第二以眾生有五濁故初成道時一乘化不得也。 đệ nhị dĩ chúng sanh hữu ngũ trược cố sơ thành đạo thời nhất thừa hóa bất đắc dã 。 上既大悲內充。今明方便外救。 thượng ký đại bi nội sung 。kim minh phương tiện ngoại cứu 。 但聖人雖能救物不能受。就文亦三。第一明不得說一乘。 đãn Thánh nhân tuy năng cứu vật bất năng thọ 。tựu văn diệc tam 。đệ nhất minh bất đắc thuyết nhất thừa 。 第二諸天勸請。第三違請。初文又三。 đệ nhị chư Thiên khuyến thỉnh 。đệ tam vi thỉnh 。sơ văn hựu tam 。 半行明思惟處。次半行明思惟時。 bán hạnh/hành/hàng minh tư tánh xứ/xử 。thứ bán hạnh/hành/hàng minh tư tánh thời 。 後一行半正明思惟事也。我始坐道場者。 hậu nhất hạnh/hành/hàng bán chánh minh tư tánh sự dã 。ngã thủy tọa đạo tràng giả 。 摩竭提界寂滅道場初成正覺也。觀樹亦經行者。有人言。因名以表意。 Ma kiệt đề giới tịch diệt đạo tràng sơ thành chánh giác dã 。quán thụ/thọ diệc kinh hành giả 。hữu nhân ngôn 。nhân danh dĩ biểu ý 。 樹者欲樹立眾生於大乘善根也。 thụ/thọ giả dục thụ/thọ lập chúng sanh ư Đại-Thừa thiện căn dã 。 行者欲表如來必行樹立之事也。有人言。 hành giả dục biểu Như Lai tất hàng thụ lập chi sự dã 。hữu nhân ngôn 。 如來在此樹下成道。念於樹恩故觀樹也。 Như Lai tại thử thụ hạ thành đạo 。niệm ư thụ/thọ ân cố quán thụ/thọ dã 。 行者向為取道故坐。今得道竟是故經行。 hành giả hướng vi/vì/vị thủ đạo cố tọa 。kim đắc đạo cánh thị cố kinh hành 。 即欲行善利物報樹恩也。解云此解出經。有人言。 tức dục hạnh/hành/hàng thiện lợi vật báo thụ/thọ ân dã 。giải vân thử giải xuất Kinh 。hữu nhân ngôn 。 此是隨從世法。即世界悉檀也。世人思惟凡有二種。 thử thị tùy tùng thế Pháp 。tức thế giới tất đàn dã 。thế nhân tư tánh phàm hữu nhị chủng 。 一觀物思惟。二經行思惟。 nhất quán vật tư tánh 。nhị kinh hành tư tánh 。 今隨從世法亦作此二。注經云。樹以靜為體。行以動為相。 kim tùy tùng thế Pháp diệc tác thử nhị 。chú Kinh vân 。thụ/thọ dĩ tĩnh vi/vì/vị thể 。hạnh/hành/hàng dĩ động vi/vì/vị tướng 。 欲發思惟之兆決語默之機也。 dục phát tư tánh chi triệu quyết ngữ mặc chi ky dã 。 於三七日中者第二明思惟時也。彌沙塞律云三昧七日。 ư tam thất nhật trung giả đệ nhị minh tư tánh thời dã 。di sa tắc luật vân tam muội thất nhật 。 此與十地論同。 彼論問云。本為利物成道。 thử dữ thập địa luận đồng 。 bỉ luận vấn vân 。bổn vi/vì/vị lợi vật thành đạo 。 何故七日思惟不說。 答。云顯示自受大法樂故。 hà cố thất nhật tư tánh bất thuyết 。 đáp 。vân hiển thị tự thọ đại pháp lạc/nhạc cố 。 顯已法樂為令眾生於如來所增長愛敬心故。 hiển dĩ Pháp lạc/nhạc vi/vì/vị lệnh chúng sanh ư Như Lai sở tăng trưởng ái kính tâm cố 。 復捨如是妙樂悲愍眾生為說法故。 phục xả như thị diệu lạc/nhạc bi mẫn chúng sanh vi/vì/vị thuyết Pháp cố 。 此則初七日不說第二七日方始說法。 thử tức sơ thất nhật bất thuyết đệ nhị thất nhật phương thủy thuyết Pháp 。 此經明過三七日方說。 thử Kinh minh quá/qua tam thất nhật phương thuyết 。 律中及薩婆多傳過六七四十二日方說。十二由經成道竟第二年方度五人。 luật trung cập tát bà đa truyền quá/qua lục thất tứ thập nhị nhật phương thuyết 。thập nhị do Kinh thành đạo cánh đệ nhị niên phương độ ngũ nhân 。 則一年不說。智度論云五十七日不說法。 tức nhất niên bất thuyết 。Trí độ luận vân ngũ thập thất nhật bất thuyết Pháp 。 或可則是五十七日。或是五十箇七日。 hoặc khả tức thị ngũ thập thất nhật 。hoặc thị ngũ thập cá thất nhật 。 計近一年。與十二由經相應。適緣見聞。 kế cận nhất niên 。dữ thập nhị do Kinh tướng ứng 。thích duyên kiến văn 。 不須會也。薩婆多論云。何故六七四十二日不說。 bất tu hội dã 。tát bà đa luận vân 。hà cố lục thất tứ thập nhị nhật bất thuyết 。 一者梵天未來請故。又陳如等善根未熟故。 nhất giả phạm thiên vị lai thỉnh cố 。hựu trần như đẳng thiện căn vị thục cố 。 又前自安身然後始說故。又令眾生生尊重故。 hựu tiền tự an thân nhiên hậu thủy thuyết cố 。hựu lệnh chúng sanh sanh tôn trọng cố 。 今明如來久知應說不說。 kim minh Như Lai cửu tri ưng thuyết bất thuyết 。 但為示法深妙眾生鈍根隨從世法故。示三思而後說耳。 đãn vi/vì/vị thị Pháp thâm diệu chúng sanh độn căn tùy tùng thế Pháp cố 。thị tam tư nhi hậu thuyết nhĩ 。 七是一數之窮。三思是俗之常法。 thất thị nhất số chi cùng 。tam tư thị tục chi thường Pháp 。 故有三七之言也。 問。七日云何是一數之窮。 答。 cố hữu tam thất chi ngôn dã 。 vấn 。thất nhật vân hà thị nhất số chi cùng 。 đáp 。 內外之法七日改異。胎內七日則變。 nội ngoại chi Pháp thất nhật cải dị 。thai nội thất nhật tức biến 。 揣食之身七日不食便死故也。思惟如是事下第三明思惟事。 sủy thực chi thân thất nhật bất thực/tự tiện tử cố dã 。tư tánh như thị sự hạ đệ tam minh tư tánh sự 。 有人言。初七日思惟佛智微妙。 hữu nhân ngôn 。sơ thất nhật tư tánh Phật trí vi diệu 。 二七日思惟眾生鈍根。 nhị thất nhật tư tánh chúng sanh độn căn 。 三七日思惟不可以妙慧授鈍根也。有人言。初七日欲法說一乘無機即止。 tam thất nhật tư duy bất khả dĩ diệu tuệ thọ/thụ độn căn dã 。hữu nhân ngôn 。sơ thất nhật dục pháp thuyết nhất thừa vô ky tức chỉ 。 二七日思惟欲譬說一乘無機即止。 nhị thất nhật tư tánh dục thí thuyết nhất thừa vô ky tức chỉ 。 三七日欲宿世因緣說一乘無機即止。 tam thất nhật dục tú thế nhân duyên thuyết nhất thừa vô ky tức chỉ 。 以覓下中上三機悟一乘不得故三七日也。 dĩ mịch hạ trung thượng tam ky ngộ nhất thừa bất đắc cố tam thất nhật dã 。 又云初七日以勸門說大乘不得。 hựu vân sơ thất nhật dĩ khuyến môn thuyết Đại-Thừa bất đắc 。 二七日誡門說大乘不得。三七日誡勸合說不得也。今明如上辨。 nhị thất nhật giới môn thuyết Đại-Thừa bất đắc 。tam thất nhật giới khuyến hợp thuyết bất đắc dã 。kim minh như thượng biện 。 隨從世法故有三七之言。我所得智慧者。 tùy tùng thế Pháp cố hữu tam thất chi ngôn 。ngã sở đắc trí tuệ giả 。 今文直出所思惟之三事。一佛慧微妙。 kim văn trực xuất sở tư tánh chi tam sự 。nhất Phật tuệ vi diệu 。 二眾生鈍根。三不可以妙慧授鈍根。佛慧微妙者。 nhị chúng sanh độn căn 。tam bất khả dĩ diệu tuệ thọ/thụ độn căn 。Phật tuệ vi diệu giả 。 非愚非智絕觀絕緣故稱微妙也。 phi ngu phi trí tuyệt quán tuyệt duyên cố xưng vi diệu dã 。 眾生諸根鈍者明慧根鈍也。著樂癡所盲者。非直鈍根。 chúng sanh chư căn độn giả minh tuệ căn độn dã 。trước/trứ lạc/nhạc si sở manh giả 。phi trực độn căn 。 復有二失。一者著樂所謂愛也。 phục hưũ nhị thất 。nhất giả trước/trứ lạc/nhạc sở vị ái dã 。 二愚癡謂無明也。毘婆沙云。 nhị ngu si vị vô minh dã 。tỳ bà sa vân 。 譬如人縛其手足以物覆眼安蕀林中不能得出。 thí như nhân phược kỳ thủ túc dĩ vật phước nhãn an cức lâm trung bất năng đắc xuất 。 眾生為愛所縛無明所覆故不能出生死稠林。 chúng sanh vi/vì/vị ái sở phược vô minh sở phước cố bất năng xuất sanh tử trù lâm 。 如斯之等類下第三不可以妙慧授鈍根也。 như tư chi đẳng loại hạ đệ tam bất khả dĩ diệu tuệ thọ/thụ độn căn dã 。 爾時諸梵王下第二諸天請說。就文亦三。初一行半明能請之人。 nhĩ thời chư Phạm Vương hạ đệ nhị chư Thiên thỉnh thuyết 。tựu văn diệc tam 。sơ nhất hạnh/hành/hàng bán minh năng thỉnh chi nhân 。 次一句明請之儀則。後一句正明請。智度論云。 thứ nhất cú minh thỉnh chi nghi tức 。hậu nhất cú chánh minh thỉnh 。Trí độ luận vân 。 諸天儀法不同。淨居天勸令出家。 chư Thiên nghi Pháp bất đồng 。tịnh cư thiên khuyến lệnh xuất gia 。 四天王奉鉢。梵王請轉法輪。 問。 Tứ Thiên Vương phụng bát 。Phạm Vương thỉnh chuyển pháp luân 。 vấn 。 佛為眾生故出世自應說法。何事待請耶。 答。 Phật vi/vì/vị chúng sanh cố xuất thế tự ưng thuyết Pháp 。hà sự đãi thỉnh da 。 đáp 。 論云佛雖不須請而令請者獲福。七卷金光明云。 luận vân Phật tuy bất tu thỉnh nhi lệnh thỉnh giả hoạch phước 。thất quyển kim quang minh vân 。 請佛轉法輪能滅謗十二部經罪。又先請後說諸佛法爾。 thỉnh Phật chuyển pháp luân năng diệt báng thập nhị bộ Kinh tội 。hựu tiên thỉnh hậu thuyết chư Phật Pháp nhĩ 。 又不請而說則外道譏呵。又外道多事梵天。 hựu bất thỉnh nhi thuyết tức ngoại đạo ky ha 。hựu ngoại đạo đa sự phạm thiên 。 梵天既請則外道心伏。 phạm thiên ký thỉnh tức ngoại đạo tâm phục 。 又若不請而說則應答十四難。以待請方說故不答也。 問。 hựu nhược/nhã bất thỉnh nhi thuyết tức ưng đáp thập tứ nan 。dĩ đãi thỉnh phương thuyết cố bất đáp dã 。 vấn 。 何故諸天請不明人請耶。 答。天勝人故明天請。 hà cố chư Thiên thỉnh bất minh nhân thỉnh da 。 đáp 。Thiên thắng nhân cố minh Thiên thỉnh 。 又人不能請。天有智慧知佛成道故明天請。 hựu nhân bất năng thỉnh 。Thiên hữu trí tuệ tri Phật thành đạo cố minh Thiên thỉnh 。 又佛山林獨處成道。此中無人故人不請也。 問。 hựu Phật sơn lâm độc xứ/xử thành đạo 。thử trung vô nhân cố nhân bất thỉnh dã 。 vấn 。 大通智勝佛何故十六王子先請後方梵王請。 Đại thông trí thắng Phật hà cố thập lục vương tử tiên thỉnh hậu phương Phạm Vương thỉnh 。 今何故但明天請不明王子請耶。 答。注法華云。 kim hà cố đãn minh Thiên thỉnh bất minh Vương tử thỉnh da 。 đáp 。chú Pháp hoa vân 。 前佛出好世紹父業濃。 tiền Phật xuất hảo thế thiệu phụ nghiệp nùng 。 今釋迦佛出惡世子紹義薄也。我即自思惟下第三明違請息化。 kim Thích Ca Phật xuất ác thế tử thiệu nghĩa bạc dã 。ngã tức tự tư tánh hạ đệ tam minh vi thỉnh tức hóa 。 就文亦三。第一明假設欲說一乘。 tựu văn diệc tam 。đệ nhất minh giả thiết dục thuyết nhất thừa 。 第二明無益有損。三明息化。 問。上思惟與今思惟何異。 đệ nhị minh vô ích hữu tổn 。tam minh tức hóa 。 vấn 。thượng tư tánh dữ kim tư tánh hà dị 。 答。上明不可以妙慧授鈍根。 đáp 。thượng minh bất khả dĩ diệu tuệ thọ/thụ độn căn 。 今思惟假設受梵王請強說一乘者則有損無益也。 kim tư tánh giả thiết thọ/thụ Phạm Vương thỉnh cường thuyết nhất thừa giả tức hữu tổn vô ích dã 。 眾生沒在苦下第二明無益有損。 chúng sanh một tại khổ hạ đệ nhị minh vô ích hữu tổn 。 我寧不說法下第三明違請息化。 ngã ninh bất thuyết Pháp hạ đệ tam minh vi thỉnh tức hóa 。 初以本垂迹說於一乘為欲利物。今說一乘則無益有損。 sơ dĩ bổn thùy tích thuyết ư nhất thừa vi/vì/vị dục lợi vật 。kim thuyết nhất thừa tức vô ích hữu tổn 。 故捨應歸真名入涅槃。則無所損也。 cố xả ưng quy chân danh nhập Niết Bàn 。tức vô sở tổn dã 。 尋念過去佛下大段第三明初成道時眾生既不堪受一乘故於 tầm niệm quá khứ Phật hạ Đại đoạn đệ tam minh sơ thành đạo thời chúng sanh ký bất kham thọ/thụ nhất thừa cố ư 一佛乘分別說三。 問。佛為自說三乘。 nhất Phật thừa phân biệt thuyết tam 。 vấn 。Phật vi/vì/vị tự thuyết tam thừa 。 待請說耶。 答。依智度論云。梵王初請說法。 đãi thỉnh thuyết da 。 đáp 。y Trí độ luận vân 。Phạm Vương sơ thỉnh thuyết Pháp 。 如來云佛法甚深眾生鈍根違請不說。 Như Lai vân Phật Pháp thậm thâm chúng sanh độn căn vi thỉnh bất thuyết 。 次梵王陳眾生有上中下根重請說法。 thứ Phạm Vương trần chúng sanh hữu thượng trung hạ căn trọng thỉnh thuyết Pháp 。 佛受其重請故說三乘。就文亦三。第一明照眾生根性。 Phật thọ/thụ kỳ trọng thỉnh cố thuyết tam thừa 。tựu văn diệc tam 。đệ nhất minh chiếu chúng sanh căn tánh 。 二正說三乘教。三稟教得益。 nhị chánh thuyết tam thừa giáo 。tam bẩm giáo đắc ích 。 則生後三車化子得譬也。初文有三。 tức sanh hậu tam xa hóa tử đắc thí dã 。sơ văn hữu tam 。 第一明順同過去諸佛故說三乘。第二受現在十方諸佛勸故說三乘。 đệ nhất minh thuận đồng quá khứ chư Phật cố thuyết tam thừa 。đệ nhị thọ hiện tại thập phương chư Phật khuyến cố thuyết tam thừa 。 第三受勸即隨順五濁眾生故說三乘。 đệ tam thọ khuyến tức tùy thuận ngũ trược chúng sanh cố thuyết tam thừa 。 前二上同諸佛。後一下順眾生。 tiền nhị thượng đồng chư Phật 。hậu nhất hạ thuận chúng sanh 。 即是三因緣故說三乘也。若取詶梵王請則有四緣也。初偈為二。 tức thị tam nhân duyên cố thuyết tam thừa dã 。nhược/nhã thủ 詶Phạm Vương thỉnh tức hữu tứ duyên dã 。sơ kệ vi/vì/vị nhị 。 上半思惟古佛。 thượng bán tư tánh cổ Phật 。 下半明釋迦順同古佛道法一乘化眾生不得故於一乘說三。 hạ bán minh Thích Ca thuận đồng cổ Phật đạo pháp nhất thừa hóa chúng sanh bất đắc cố ư nhất thừa thuyết tam 。 釋迦信而好古宜順同之。 Thích Ca tín nhi hảo cổ nghi thuận đồng chi 。 作是思惟時下第二十方諸佛勸說三乘也。就文為二。第一稱歎。 tác thị tư tánh thời hạ đệ nhị thập phương chư Phật khuyến thuyết tam thừa dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。đệ nhất xưng thán 。 第二獎勸。初文為三。半行明十方諸佛現身。 đệ nhị tưởng khuyến 。sơ văn vi/vì/vị tam 。bán hạnh/hành/hàng minh thập phương chư Phật hiện thân 。 所以現身者。釋迦於一說三合理稱機。 sở dĩ hiện thân giả 。Thích Ca ư nhất thuyết tam hợp lý xưng ky 。 則數感諸佛應現身。次半行安慰讚歎。安慰者。 tức số cảm chư Phật ưng hiện thân 。thứ bán hạnh/hành/hàng an uý tán thán 。an uý giả 。 隱其實德以貧所樂法度眾生。此是忍苦之事。 ẩn kỳ thật đức dĩ bần sở lạc/nhạc pháp độ chúng sanh 。thử thị nhẫn khổ chi sự 。 今隨從世法故須安慰。次稱歎者。 kim tùy tùng thế Pháp cố tu an uý 。thứ xưng thán giả 。 設三乘方便合理稱機。斯可歎也。次一行正出歎辭。 thiết tam thừa phương tiện hợp lý xưng ky 。tư khả thán dã 。thứ nhất hạnh/hành/hàng chánh xuất thán từ 。 事如文也。我等亦皆得下第二明諸佛自敘。 sự như văn dã 。ngã đẳng diệc giai đắc hạ đệ nhị minh chư Phật tự tự 。 則是獎勸。就文為三。 tức thị tưởng khuyến 。tựu văn vi/vì/vị tam 。 第一明現在諸佛上同過去佛方便說三。 đệ nhất minh hiện tại chư Phật thượng đồng quá khứ Phật phương tiện thuyết tam 。 第二偈明現在諸佛下順根性是故說三。第三半行明說三之意。 đệ nhị kệ minh hiện tại chư Phật hạ thuận căn tánh thị cố thuyết tam 。đệ tam bán hạnh/hành/hàng minh thuyết tam chi ý 。 舍利弗當知下第三明釋迦歡喜受勸。就文為二。 Xá-lợi-phất đương tri hạ đệ tam minh Thích Ca hoan hỉ thọ/thụ khuyến 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 初一偈明歡喜詶上諸佛稱歎。 sơ nhất kệ minh hoan hỉ 詶thượng chư Phật xưng thán 。 次偈明受勸詶上諸佛獎勸也。南無者歸命也救我也。 thứ kệ minh thọ/thụ khuyến 詶thượng chư Phật tưởng khuyến dã 。Nam mô giả quy mạng dã cứu ngã dã 。 歸命者以命歸投十方諸佛也。諸佛獎勸說於三乘。 quy mạng giả dĩ mạng quy đầu thập phương chư Phật dã 。chư Phật tưởng khuyến thuyết ư tam thừa 。 則延眾生慧命。便是延釋迦命。 tức duyên chúng sanh tuệ mạng 。tiện thị duyên Thích Ca mạng 。 是故釋迦以命歸投諸佛。諸佛勸說三乘。既是救濟眾生。 thị cố Thích Ca dĩ mạng quy đầu chư Phật 。chư Phật khuyến thuyết tam thừa 。ký thị cứu tế chúng sanh 。 即是救濟釋迦。故稱救我也。 tức thị cứu tế Thích Ca 。cố xưng cứu ngã dã 。 復作如是念我出濁惡世下第三順五濁眾生故說三也。 phục tác như thị niệm ngã xuất trược ác thế hạ đệ tam thuận ngũ trược chúng sanh cố thuyết tam dã 。 我即自思惟者。二章經始末有四思惟。 ngã tức tự tư tánh giả 。nhị chương Kinh thủy mạt hữu tứ tư tánh 。 不說一乘有二思惟。如前釋之。說於三乘亦二思惟。 bất thuyết nhất thừa hữu nhị tư tánh 。như tiền thích chi 。thuyết ư tam thừa diệc nhị tư tánh 。 所以有二思惟者。隨順世法再思方決也。 sở dĩ hữu nhị tư tánh giả 。tùy thuận thế Pháp tái tư phương quyết dã 。 又初思惟同古佛行。次思惟順今佛。 hựu sơ tư tánh đồng cổ Phật hạnh/hành/hàng 。thứ tư tánh thuận kim Phật 。 又初思惟上同諸佛。後思惟下順根性。而言濁惡世者。 hựu sơ tư tánh thượng đồng chư Phật 。hậu tư tánh hạ thuận căn tánh 。nhi ngôn trược ác thế giả 。 雖有十方佛勸。若出好世亦不說三。 tuy hữu thập phương Phật khuyến 。nhược/nhã xuất hảo thế diệc bất thuyết tam 。 今自省釋迦。出於惡世故宜受勸說三也。 kim tự tỉnh Thích Ca 。xuất ư ác thế cố nghi thọ/thụ khuyến thuyết tam dã 。 思惟是事已下第二正說小乘。文有七句。 tư tánh thị sự dĩ hạ đệ nhị chánh thuyết Tiểu thừa 。văn hữu thất cú 。 前明欲說三乘時。謂再思已決宜應說三。 tiền minh dục thuyết tam thừa thời 。vị tái tư dĩ quyết nghi ưng thuyết tam 。 即趣波羅捺第二明說三乘處。波羅捺此云鹿林。 tức thú ba la nại đệ nhị minh thuyết tam thừa xứ/xử 。ba la nại thử vân lộc lâm 。 昔在王以林施鹿故云鹿林。毘婆沙云仙人薗。 tích tại Vương dĩ lâm thí lộc cố vân lộc lâm 。tỳ bà sa vân Tiên nhân 薗。 昔有仙人在此處住。因以為名。又翻為繞河城。 tích hữu Tiên nhân tại thử xứ trụ 。nhân dĩ vi/vì/vị danh 。hựu phiên vi/vì/vị nhiễu hà thành 。 城有水繞。今謂波羅捺是其通處。 thành hữu thủy nhiễu 。kim vị ba la nại thị kỳ thông xứ/xử 。 鹿林是其別處。迦毘羅國正是天竺之中央。 lộc lâm thị kỳ biệt xứ/xử 。Ca-tỳ-la quốc chánh thị Thiên-Trúc chi trung ương 。 諸國皆在四方也。 chư quốc giai tại tứ phương dã 。 波羅捺在迦毘羅之西相去九百六十里。佛轉法輪處在波羅捺之北相去二十里。 ba la nại tại Ca-tỳ la chi Tây tướng khứ cửu bách lục thập lý 。Phật chuyển pháp luân xứ/xử tại ba la nại chi Bắc tướng khứ nhị thập lý 。 樹名香淨。 問。何故住此處初說法耶。 答。 thụ/thọ danh hương tịnh 。 vấn 。hà cố trụ/trú thử xứ sơ thuyết Pháp da 。 đáp 。 眾生待時待處以得悟故聖人化之耳。處無定也。 chúng sanh đãi thời đãi xứ/xử dĩ đắc ngộ cố Thánh nhân hóa chi nhĩ 。xứ/xử vô định dã 。 今明有二因緣故住彼處。 kim minh hữu nhị nhân duyên cố trụ/trú bỉ xứ 。 一者毘婆沙云有五處定。 nhất giả tỳ bà sa vân hữu ngũ xứ/xử định 。 謂生處.出家處.成道處.說法處.滅度處。三世諸佛常於此處說法故云處定。 問。 vị sanh xứ .xuất gia xứ/xử .thành đạo xứ/xử .thuyết Pháp xứ/xử .diệt độ xứ/xử 。tam thế chư Phật thường ư thử xứ/xử thuyết Pháp cố vân xứ/xử định 。 vấn 。 何以知處定。 答。佛未出世有轉輪王。 hà dĩ tri xứ/xử định 。 đáp 。Phật vị xuất thế hữu Chuyển luân Vương 。 將兵眾欲從此道過。而兵眾即住不行。 tướng binh chúng dục tòng thử đạo quá/qua 。nhi binh chúng tức trụ/trú bất hạnh/hành 。 空中云此是古佛說法處王須避之。故知處定。 không trung vân thử thị cổ Phật thuyết Pháp xứ/xử Vương tu tị chi 。cố tri xứ/xử định 。 二者五人退不還國。畏淨飯王誅之。進不給侍太子。 nhị giả ngũ nhân thoái Bất hoàn quốc 。úy Tịnh Phạn Vương tru chi 。tiến/tấn bất cấp thị Thái-Tử 。 謂佛無道。故頓止鹿林。 vị Phật vô đạo 。cố đốn chỉ lộc lâm 。 毘婆沙云三人計苦行得道。二人計受樂得道。二人見佛苦行。 tỳ bà sa vân tam nhân kế khổ hạnh đắc đạo 。nhị nhân kế thọ/thụ lạc/nhạc đắc đạo 。nhị nhân kiến Phật khổ hạnh 。 便謂佛無道故往鹿薗。三人二年供養佛。 tiện vị Phật vô đạo cố vãng lộc 薗。tam nhân nhị niên cúng dường Phật 。 後見佛食乳麋。復謂佛受樂故無道。亦捨佛往鹿薗。 hậu kiến Phật thực/tự nhũ mi 。phục vị Phật thọ/thụ lạc/nhạc cố vô đạo 。diệc xả Phật vãng lộc 薗。 佛受請竟則自念云。甘露門開誰應先聞。 Phật thọ/thụ thỉnh cánh tức tự niệm vân 。cam lộ môn khai thùy ưng tiên văn 。 自念阿羅羅欝頭藍弗聰明利根應前得道。 tự niệm a La La uất đầu lam phất thông minh lợi căn ưng tiền đắc đạo 。 諸天報云。一仙命終已七日。一仙昨夜命終。 chư Thiên báo vân 。nhất tiên mạng chung dĩ thất nhật 。nhất tiên tạc dạ mạng chung 。 佛復念云誰應得聞。 Phật phục niệm vân thùy ưng đắc văn 。 則知前五人應次受道。故往彼化之也。 tức tri tiền ngũ nhân ưng thứ thọ/thụ đạo 。cố vãng bỉ hóa chi dã 。 諸法寂滅相下第三句將辨三乘之權故。前明方便之本。 chư pháp tịch diệt tướng hạ đệ tam cú tướng biện tam thừa chi quyền cố 。tiền minh phương tiện chi bổn 。 方便之本即是佛所得法。故非觀非緣不三不一。 phương tiện chi bổn tức thị Phật sở đắc Pháp 。cố phi quán phi duyên bất tam bất nhất 。 名不可以言宣也。 danh bất khả dĩ ngôn tuyên dã 。 以方便力故下第四句明從實起權。非三非一權說三也。 dĩ phương tiện lực cố hạ đệ tứ cú minh tùng thật khởi quyền 。phi tam phi nhất quyền thuyết tam dã 。 為五比丘說者第五句明所為人也。言五人者。 vi/vì/vị ngũ bỉ khâu thuyết giả đệ ngũ cú minh sở vi/vì/vị nhân dã 。ngôn ngũ nhân giả 。 一陳如二十力迦葉三頞鞞四跋提五摩男拘利。言比丘者。 nhất trần như nhị Thập lực Ca Diếp tam át tỳ tứ Bạt đề ngũ Ma nam câu lợi 。ngôn Tỳ-kheo giả 。 說法竟方有比丘。五人據其初比丘語其後。 問。 thuyết Pháp cánh phương hữu Tỳ-kheo 。ngũ nhân cứ kỳ sơ Tỳ-kheo ngữ kỳ hậu 。 vấn 。 何故前為五人說法耶。 答。經出不同。 hà cố tiền vi/vì/vị ngũ nhân thuyết Pháp da 。 đáp 。Kinh xuất bất đồng 。 一云迦葉佛時有同學九人。四人利根前得道。 nhất vân Ca-diếp Phật thời hữu đồng học cửu nhân 。tứ nhân lợi căn tiền đắc đạo 。 五人鈍根自誓釋迦出世要先得道。 ngũ nhân độn căn tự thệ Thích Ca xuất thế yếu tiên đắc đạo 。 又經云釋迦過去於饑饉世作大魚身自誓云。 hựu Kinh vân Thích Ca quá khứ ư cơ cận thế tác đại ngư thân tự thệ vân 。 前食我肉者當先度之。五人前來食之故前度也。 tiền thực/tự ngã nhục giả đương tiên độ chi 。ngũ nhân tiền lai thực/tự chi cố tiền độ dã 。 又經云過去世有六人。五人取稻華供養佛。 hựu Kinh vân quá khứ thế hữu lục nhân 。ngũ nhân thủ đạo hoa cúng dường Phật 。 一人云待之稻熟供養。故五人前悟須跋後悟也。 nhất nhân vân đãi chi đạo thục cúng dường 。cố ngũ nhân tiền ngộ tu bạt hậu ngộ dã 。 是名轉法輪下第六句結說教名字。 thị danh chuyển pháp luân hạ đệ lục cú kết/kiết thuyết giáo danh tự 。 若據自他而言。佛初成道自轉法輪謂初自轉也。 nhược/nhã cứ tự tha nhi ngôn 。Phật sơ thành đạo tự chuyển pháp luân vị sơ tự chuyển dã 。 今為他說法則他轉之初也。 kim vi/vì/vị tha thuyết Pháp tức tha chuyển chi sơ dã 。 便有涅槃音下第七句結教旨歸也。雖轉四諦宗歸一滅。 tiện hữu Niết-Bàn âm hạ đệ thất cú kết/kiết giáo chỉ quy dã 。tuy chuyển Tứ đế tông quy nhất diệt 。 故大乘有四諦與一諦。小乘亦明四諦一諦。 cố Đại-Thừa hữu Tứ đế dữ nhất đế 。Tiểu thừa diệc minh Tứ đế nhất đế 。 說三乘法要具上來七章也。 thuyết tam thừa pháp yếu cụ thượng lai thất chương dã 。 及以阿羅漢下第三明稟教得益。就文為二。初明得益。次釋疑。 cập dĩ A-la-hán hạ đệ tam minh bẩm giáo đắc ích 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ minh đắc ích 。thứ thích nghi 。 前明轉四諦法輪。今辨三寶現世。 tiền minh chuyển tứ đế pháp luân 。kim biện Tam Bảo hiện thế 。 阿羅漢者佛寶也。律云佛為五人說法。 A-la-hán giả Phật bảo dã 。luật vân Phật vi/vì/vị ngũ nhân thuyết Pháp 。 五人喚佛為羅漢也。 問。陳如初得道。餘四人住在何位。 答。 ngũ nhân hoán Phật vi/vì/vị La-hán dã 。 vấn 。trần như sơ đắc đạo 。dư tứ nhân trụ tại hà vị 。 đáp 。 婆沙云。四人住燸等四善根。至夏初方得道。 問。 Bà sa vân 。tứ nhân trụ/trú 燸đẳng tứ thiện căn 。chí hạ sơ phương đắc đạo 。 vấn 。 八萬天得道是何天耶。 答。 bát vạn Thiên đắc đạo thị hà Thiên da 。 đáp 。 正法念經云是炎摩天子。 問。智度論云八萬天子得無生法忍。 chánh pháp niệm Kinh vân thị Viêm ma Thiên Tử 。 vấn 。Trí độ luận vân bát vạn Thiên Tử đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 餘經云得法眼淨。此事云何。 答。 dư Kinh vân đắc pháp nhãn tịnh 。thử sự vân hà 。 đáp 。 小乘法眼淨即是小乘無生法忍也。從始坐道場至此文。 Tiểu thừa pháp nhãn tịnh tức thị Tiểu thừa Vô sanh Pháp nhẫn dã 。tùng thủy tọa đạo tràng chí thử văn 。 皆是引轉法輪經事來也。 giai thị dẫn chuyển pháp luân Kinh sự lai dã 。 從久遠劫來下第二釋疑密開壽量。 tùng cửu viễn kiếp lai hạ đệ nhị thích nghi mật khai thọ lượng 。 明釋迦久解於一說三非受諸佛勸始能說涅槃。 minh Thích Ca cửu giải ư nhất thuyết tam phi thọ/thụ chư Phật khuyến thủy năng thuyết Niết-Bàn 。 又明從久遠以來有此方便利物非今新制。汝勿疑之。 hựu minh tùng cửu viễn dĩ lai hữu thử phương tiện lợi vật phi kim tân chế 。nhữ vật nghi chi 。 欲以勸信故作是說。從上來明方便事竟。 dục dĩ khuyến tín cố tác thị thuyết 。tòng thượng lai minh phương tiện sự cánh 。 故豫制物疑也。舍利弗當知下第四明說一乘教。 cố dự chế vật nghi dã 。Xá-lợi-phất đương tri hạ đệ tứ minh thuyết nhất thừa giáo 。 就文為三。初見大乘機發。二正為說一乘。 tựu văn vi/vì/vị tam 。sơ kiến Đại-Thừa ky phát 。nhị chánh vi/vì/vị thuyết nhất thừa 。 三聞一乘得悟解。前說三乘亦唯此三意。 tam văn nhất thừa đắc ngộ giải 。tiền thuyết tam thừa diệc duy thử tam ý 。 此三即生下等賜大車譬。第一機發生後索車譬。 thử tam tức sanh hạ đẳng tứ đại xa thí 。đệ nhất ky phát sanh hậu tác/sách xa thí 。 第二為說一乘生後等賜大車譬。 đệ nhị vi/vì/vị thuyết nhất thừa sanh hậu đẳng tứ đại xa thí 。 第三聞教悟解生後得車歡喜譬。初章又有四。 đệ tam văn giáo ngộ giải sanh hậu đắc xa hoan hỉ thí 。sơ chương hựu hữu tứ 。 第一兩偈明見大機發。第二一偈念欲興教。 đệ nhất lượng (lưỡng) kệ minh kiến Đại ky phát 。đệ nhị nhất kệ niệm dục hưng giáo 。 第三一偈舉無機之失顯有機之得。 đệ tam nhất kệ cử vô ky chi thất hiển hữu ky chi đắc 。 第四一句見有機發故歡喜也。我見佛子等者。 đệ tứ nhất cú kiến hữu ky phát cố hoan hỉ dã 。ngã kiến Phật tử đẳng giả 。 大機既發有紹繼之能為佛子義也。 Đại ky ký phát hữu thiệu kế chi năng vi/vì/vị Phật tử nghĩa dã 。 機發者非一故云千萬億也。咸以恭敬心者。據事而論。既到佛所聽法。 ky phát giả phi nhất cố vân thiên vạn ức dã 。hàm dĩ cung kính tâm giả 。cứ sự nhi luận 。ký đáo Phật sở thính pháp 。 必尊人而重法也。就根緣而言。 tất tôn nhân nhi trọng Pháp dã 。tựu căn duyên nhi ngôn 。 必有捨小崇大之理故云恭敬心。皆來至佛所者。 tất hữu xả tiểu sùng Đại chi lý cố vân cung kính tâm 。giai lai chí Phật sở giả 。 即事而言。靈山之會也。理中機發扣聖名來也。 tức sự nhi ngôn 。Linh Sơn chi hội dã 。lý trung ky phát khấu Thánh danh lai dã 。 曾從諸佛聞方便所說法者。 tằng tùng chư Phật văn phương tiện sở thuyết pháp giả 。 序過去曾稟方便之教也。昔不知是方便。 tự quá khứ tằng bẩm phương tiện chi giáo dã 。tích bất tri thị phương tiện 。 今教起始名之為方便。所以辨昔方便者。 kim giáo khởi thủy danh chi vi/vì/vị phương tiện 。sở dĩ biện tích phương tiện giả 。 良以昔聞三乘柔伏其心為入大乘之方便也。我則作是念。 lương dĩ tích văn tam thừa nhu phục kỳ tâm vi/vì/vị nhập Đại-Thừa chi phương tiện dã 。ngã tức tác thị niệm 。 第二既照大乘機發念欲興教也。 đệ nhị ký chiếu Đại-Thừa ky phát niệm dục hưng giáo dã 。 舍利弗當知下第三明無機之失也。凡有四失。 Xá-lợi-phất đương tri hạ đệ tam minh vô ky chi thất dã 。phàm hữu tứ thất 。 一者以不知因三悟一故名鈍根。如守指忘月。 nhất giả dĩ bất tri nhân tam ngộ nhất cố danh độn căn 。như thủ chỉ vong nguyệt 。 二者樂二乘法稱為小智。則但得人無我故也。 nhị giả lạc/nhạc nhị thừa Pháp xưng vi/vì/vị tiểu trí 。tức đãn đắc nhân vô ngã cố dã 。 三封執小教名為著相。 tam phong chấp tiểu giáo danh vi trước/trứ tướng 。 四保小究竟不信一乘名為憍慢。如此之人已離法席。 tứ bảo tiểu cứu cánh bất tín nhất thừa danh vi kiêu mạn 。như thử chi nhân dĩ ly Pháp tịch 。 汝等住者內有實德不同彼人。 nhữ đẳng trụ/trú giả nội hữu thật đức bất đồng bỉ nhân 。 今我喜無畏下第四見有機故歡喜無畏。說一乘法暢於佛心故名為喜。 kim ngã hỉ vô úy hạ đệ tứ kiến hữu ky cố hoan hỉ vô úy 。thuyết nhất thừa pháp sướng ư Phật tâm cố danh vi hỉ 。 如涅槃經云心喜說真諦。 như Niết Bàn Kinh vân tâm hỉ thuyết chân đế 。 故知眾生必能信受無謗法之畏。 cố tri chúng sanh tất năng tín thọ vô báng pháp chi úy 。 於諸菩薩中下第二正明說一乘也。指三乘人名為菩薩。 ư chư Bồ-tát trung hạ đệ nhị chánh minh thuyết nhất thừa dã 。chỉ tam thừa nhân danh vi Bồ Tát 。 正直捨方便者廢權教。顯露廢權名為正直。 chánh trực xả phương tiện giả phế quyền giáo 。hiển lộ phế quyền danh vi chánh trực 。 昔在鹿薗之會正立於權。未得明捨。亦是意捨言不捨。 tích tại lộc 薗chi hội chánh lập ư quyền 。vị đắc minh xả 。diệc thị ý xả ngôn bất xả 。 至付財之時但是密捨。未得稱於正直。 chí phó tài chi thời đãn thị mật xả 。vị đắc xưng ư chánh trực 。 又昔執三是實為邪。今遂捨之為正。 hựu tích chấp tam thị thật vi/vì/vị tà 。kim toại xả chi vi/vì/vị chánh 。 三乘望佛道迂迴稱曲。今廢三乘則直至佛道故云直也。 tam thừa vọng Phật đạo vu hồi xưng khúc 。kim phế tam thừa tức trực chí Phật đạo cố vân trực dã 。 但說無上道者明立實也。昔廢實立權。 đãn thuyết vô thượng đạo giả minh lập thật dã 。tích phế thật lập quyền 。 今廢權立實也。菩薩聞是法下第三聞一乘悟解也。 kim phế quyền lập thật dã 。Bồ Tát văn thị pháp hạ đệ tam văn nhất thừa ngộ giải dã 。 菩薩稱疑除羅漢云作佛者。互現文。 Bồ Tát xưng nghi trừ La-hán vân tác Phật giả 。hỗ hiện văn 。 又昔不明羅漢作佛。故今明羅漢作佛。昔已說菩薩作佛。 hựu tích bất minh La-hán tác Phật 。cố kim minh La-hán tác Phật 。tích dĩ thuyết Bồ Tát tác Phật 。 故今不明作佛。但菩薩昔謂有三。 cố kim bất minh tác Phật 。đãn Bồ Tát tích vị hữu tam 。 今聞無三所以生疑。 kim văn vô tam sở dĩ sanh nghi 。 今知昔說三是方便今說一是真實故二說不相違。故疑除。又菩薩昔有舊疑。 kim tri tích thuyết tam thị phương tiện kim thuyết nhất thị chân thật cố nhị thuyết bất tướng vi 。cố nghi trừ 。hựu Bồ Tát tích hữu cựu nghi 。 未知為進成佛道為退作二乘。 vị tri vi/vì/vị tiến/tấn thành Phật đạo vi/vì/vị thoái tác nhị thừa 。 今知有一無二。故但進不退故舊疑除也。 kim tri hữu nhất vô nhị 。cố đãn tiến/tấn bất thoái cố cựu nghi trừ dã 。 如三世諸佛下第三大段次明讚歎法。初段頌一乘真實門。 như tam thế chư Phật hạ đệ tam đại đoạn thứ minh tán thán pháp 。sơ đoạn tụng nhất thừa chân thật môn 。 次頌三乘方便門。 thứ tụng tam thừa phương tiện môn 。 於三乘方便門內廣序釋迦一期出世始終之事既已顯然。 ư tam thừa phương tiện môn nội quảng tự Thích Ca nhất kỳ xuất thế thủy chung chi sự ký dĩ hiển nhiên 。 顯實開權皆法華經內之說。歎法令物信受故須稱歎。 hiển thật khai quyền giai Pháp Hoa Kinh nội chi thuyết 。thán pháp lệnh vật tín thọ cố tu xưng thán 。 凡有六歎。初一行作合諸佛儀式。 phàm hữu lục thán 。sơ nhất hạnh/hành/hàng tác hợp chư Phật nghi thức 。 歎諸佛皆先三後一釋迦亦爾。 thán chư Phật giai tiên tam hậu nhất Thích Ca diệc nhĩ 。 又諸佛皆有根本枝末收末歸本。釋迦亦爾。故名如諸佛儀式也。 hựu chư Phật giai hữu căn bản chi mạt thu mạt quy bản 。Thích Ca diệc nhĩ 。cố danh như chư Phật nghi thức dã 。 次半行歎佛難值。俗聖易逢故云千年一聖。 thứ bán hạnh/hành/hàng thán Phật nạn/nan trị 。tục Thánh dịch phùng cố vân thiên niên nhất Thánh 。 諸佛難值故劫數遙永。所以然者。 chư Phật nạn/nan trị cố kiếp số dao vĩnh 。sở dĩ nhiên giả 。 眾生福少罪多故不見佛。設有餘功德多無見佛善根。 chúng sanh phước thiểu tội đa cố bất kiến Phật 。thiết hữu dư công đức đa vô kiến Phật thiện căn 。 故佛於其人為難值也。 cố Phật ư kỳ nhân vi/vì/vị nạn/nan trị dã 。 下半明佛則易值歎法華難說。所以然者。 hạ bán minh Phật tức dịch trị thán pháp hoa nạn/nan thuyết 。sở dĩ nhiên giả 。 有人值佛四十餘年而不聞說一乘。則知一乘難聞佛易值。 hữu nhân trị Phật tứ thập dư niên nhi bất văn thuyết nhất thừa 。tức tri nhất thừa nạn/nan văn Phật dịch trị 。 所以然者。眾生多有凡夫二乘善根。 sở dĩ nhiên giả 。chúng sanh đa hữu phàm phu nhị thừa thiện căn 。 少修中道正觀種子。故不感佛說一乘也。 thiểu tu trung đạo chánh quán chủng tử 。cố bất cảm Phật thuyết nhất thừa dã 。 次半行明汝等無量劫來聞之則難。 thứ bán hạnh/hành/hàng minh nhữ đẳng vô lượng kiếp lai văn chi tức nạn/nan 。 如從大通智勝佛所至今方能得聞。 như tùng Đại thông trí thắng Phật sở chí kim phương năng đắc văn 。 次半行明聞之則易專心聽受生信為難譬如優曇華下明聽之則易聞解歡 thứ bán hạnh/hành/hàng minh văn chi tức dịch chuyên tâm thính thọ sanh tín vi/vì/vị nạn/nan thí như ưu-đàm hoa hạ minh thính chi tức dịch văn giải hoan 喜此則為難。聞解歡喜者。 hỉ thử tức vi/vì/vị nạn/nan 。văn giải hoan hỉ giả 。 以聞法悟解內心歡喜外發言稱歎。 dĩ văn Pháp ngộ giải nội tâm hoan hỉ ngoại phát ngôn xưng thán 。 三世諸佛同行此道今歡喜稱歎。稱合聖心。即是法供養三世佛。 tam thế chư Phật đồng hạnh/hành/hàng thử đạo kim hoan hỉ xưng thán 。xưng hợp thánh tâm 。tức thị pháp cúng dường tam thế Phật 。 如此之人過優曇華也。輪王出世有優曇華。 như thử chi nhân quá/qua ưu-đàm hoa dã 。luân Vương xuất thế hữu ưu-đàm hoa 。 而聞法華作法輪王故云過也。長行舉此華歎法。 nhi văn Pháp hoa tác pháp luân Vương cố vân quá/qua dã 。trường hàng cử thử hoa thán pháp 。 今舉此華歎人也。 kim cử thử hoa thán nhân dã 。 汝等勿有疑下第四大段明勸信也。稱歎既竟故勸除疑信受也。 nhữ đẳng vật hữu nghi hạ đệ tứ đại đoạn minh khuyến tín dã 。xưng thán ký cánh cố khuyến trừ nghi tín thọ dã 。 汝等舍利弗下大段第二示上根人弘經方法。 nhữ đẳng Xá-lợi-phất hạ Đại đoạn đệ nhị thị thượng căn nhân hoằng Kinh phương Pháp 。 上一周說竟。今勸傳示未聞。 thượng nhất châu thuyết cánh 。kim khuyến truyền thị vị văn 。 又身子得悟則成菩薩。故應弘道利人。 hựu Thân tử đắc ngộ tức thành Bồ Tát 。cố ưng hoằng đạo lợi nhân 。 又上明說法則是燃燈。今明弘經令傳燈也。 hựu thượng minh thuyết Pháp tức thị Nhiên Đăng 。kim minh hoằng Kinh lệnh truyền đăng dã 。 又法說一周亦得別開三段。初簡眾謂緣起。次明正說。 hựu pháp thuyết nhất châu diệc đắc biệt khai tam đoạn 。sơ giản chúng vị duyên khởi 。thứ minh chánh thuyết 。 今是流通。就文為二。初四行通示弘經方法。 kim thị lưu thông 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ tứ hạnh/hành/hàng thông thị hoằng Kinh phương Pháp 。 次三行示得失。就初又二。前一行歎所弘之經。 thứ tam hành thị đắc thất 。tựu sơ hựu nhị 。tiền nhất hạnh/hành/hàng thán sở hoằng chi Kinh 。 次三行正明弘經方法。昔不說故稱之為祕。 thứ tam hành chánh minh hoằng Kinh phương Pháp 。tích bất thuyết cố xưng chi vi/vì/vị bí 。 所言祕者蓋是稱歎之辭。如世祕方千金不傳。 sở ngôn bí giả cái thị xưng thán chi từ 。như thế bí phương thiên kim bất truyền 。 今亦爾也。所言要者宗歸一也。又正明作佛也。 kim diệc nhĩ dã 。sở ngôn yếu giả tông quy nhất dã 。hựu chánh minh tác Phật dã 。 次三行弘經方法為三。 thứ tam hành hoằng Kinh phương Pháp vi/vì/vị tam 。 初二行誡令非器莫傳。次一行勸令是器宜授。 sơ nhị hạnh/hành/hàng giới lệnh phi khí mạc truyền 。thứ nhất hạnh/hành/hàng khuyến lệnh thị khí nghi thọ/thụ 。 初二偈中前偈誡令勿為起愛人說。 sơ nhị kệ trung tiền kệ giới lệnh vật vi/vì/vị khởi ái nhân thuyết 。 次偈誡令勿為起見人說也。初是凡夫見小樂而忘大樂人。 thứ kệ giới lệnh vật vi/vì/vị khởi kiến nhân thuyết dã 。sơ thị phàm phu kiến tiểu lạc/nhạc nhi vong Đại lạc/nhạc nhân 。 次是保執小乘人。必逆拒大法。有慚愧清淨者。 thứ thị bảo chấp Tiểu thừa nhân 。tất nghịch cự đại pháp 。hữu tàm quý thanh tịnh giả 。 第二勸是器應授。亦有二人。慚愧是始行人。 đệ nhị khuyến thị khí ưng thọ/thụ 。diệc hữu nhị nhân 。tàm quý thị thủy hạnh/hành/hàng nhân 。 起於愛見及凡夫二乘心即改悔慚愧也。 khởi ư ái kiến cập phàm phu nhị thừa tâm tức cải hối tàm quý dã 。 清淨者久行人也。久習大乘無所得正觀。 thanh tịnh giả cửu hạnh/hành/hàng nhân dã 。cửu tập Đại-Thừa vô sở đắc chánh quán 。 無復愛見及凡夫二乘之垢。故云清淨。 vô phục ái kiến cập phàm phu nhị thừa chi cấu 。cố vân thanh tịnh 。 如上云有佛子心淨是矣。舍利弗當知下第二示得失。 như thượng vân hữu Phật tử tâm tịnh thị hĩ 。Xá-lợi-phất đương tri hạ đệ nhị thị đắc thất 。 初一行半舉不習學之失。 sơ nhất hạnh/hành/hàng bán cử bất tập học chi thất 。 次一行半歎身子習學之得。諸佛法如是者。要先權後實。 thứ nhất hạnh/hành/hàng bán thán Thân tử tập học chi đắc 。chư Phật Pháp như thị giả 。yếu tiên quyền hậu thật 。 此示所學之摸軌。次半行明不學此經則不知之。 thử thị sở học chi  mạc quỹ 。thứ bán hạnh/hành/hàng minh bất học thử Kinh tức bất tri chi 。 諸佛世之師者。身子初聞略說謂佛是魔。 chư Phật Thế Chi Sư giả 。Thân tử sơ văn lược thuyết vị Phật thị ma 。 聞後廣說方知是世大師。此半行明識人之邪正。 văn hậu quảng thuyết phương tri thị thế Đại sư 。thử bán hạnh/hành/hàng minh thức nhân chi tà chánh 。 次一句歎領法之權實。 thứ nhất cú thán lĩnh Pháp chi quyền thật 。 下句無疑總結決了人法也。次半行明二疑既除欣成一極。 hạ cú vô nghi tổng kết quyết liễu nhân pháp dã 。thứ bán hạnh/hành/hàng minh nhị nghi ký trừ hân thành nhất cực 。 法華義疏卷第四 Pháp hoa nghĩa sớ quyển đệ tứ  永仁甲午仲呂初三為造板畢功先妣得果  vĩnh nhân giáp ngọ trọng lữ sơ tam vi/vì/vị tạo bản tất công tiên tỉ đắc quả  也爰沙彌道尊水叔孝未終十三忌景將滿  dã viên sa di đạo tôn thủy thúc hiếu vị chung thập tam kị cảnh tướng mãn  風樹悲幾許千萬愁緒在誰烏呼擔劫石不  phong thụ/thọ bi kỷ hứa thiên vạn sầu tự tại thùy ô hô đam/đảm kiếp thạch bất  磷之恩遇浮木未朽之幸仍刊義疏第四盛  lân chi ân ngộ phù mộc vị hủ chi hạnh nhưng khan nghĩa sớ đệ tứ thịnh  流行無窮乃至有頂阿鼻濟度無邊而已。  lưu hạnh/hành/hàng vô cùng nãi chí hữu đính A-tỳ tế độ vô biên nhi dĩ 。  都幹緣沙門 素慶謹誌  đô cán duyên Sa Môn  tố khánh cẩn chí ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:33:19 2008 ============================================================